Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous laissons aujourd " (Frans → Engels) :

Le temps presse, car nous laissons aujourd'hui passer des occasions dont se saisissent d'autres parties du monde, et nous ne préparons pas pleinement notre main-d'œuvre à affronter les difficultés auxquelles nous sommes déjà confrontés.

Time is of the essence as we are losing opportunities now to other parts of the world and failing to fully equip our workforce for the challenges we already face.


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par les gui ...[+++]

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Quelle que soit l'issue de ces négociations, le message que je veux vous dire aujourd'hui, et que je vous encourage à relayer autour de vous sur le terrain est le suivant : la vraie période de transition, elle a commencé le 29 mars dernier, avec la lettre que nous a adressée Theresa May, le jour de la notification.

Whatever the outcome of these negotiations, the message I would like to share with you, that I would like you to convey on the ground is this: the real transition period began on 29 March 2017, the day on which Theresa May presented the notification letter.


Je suis heureux que nous puissions nous rencontrer ici aujourd'hui et le dire haut et fort.

I am glad that we can meet here today and say this, loud and clear.


Et qu’elles pourront dire, comme nous ici aujourd’hui: ich bin ein Europäer.

And that they will be able to say, as we here today: Ich bin ein Europäer.


C’est dire que nous laissons aujourd’hui exposés des pans entiers du droit communautaire et des services publics locaux aux incertitudes de la Cour.

In other words, we are currently leaving whole swathes of Community law and local public services exposed to the uncertainties of the Court.


Espérons que la directive dont nous débattons ici sera totalement mise en œuvre dès que possible, mais, en même temps, rappelons-nous qu’une législation appropriée s’avérera nécessaire pour des centaines d’autres composés perfluorés qui sont également très toxiques et que nous laissons aujourd’hui plus ou moins librement nous empoisonner, comme nous continuerons de le faire dans un avenir prév ...[+++]

Let us all hope that the directive under consideration here will be fully implemented as soon as possible, but let us at the same time remember that appropriate legislation will also be needed to deal with the hundreds of other perfluorinated compounds which are also very toxic and which today are more or less freely allowed to poison us and will continue to do so in the foreseeable future.


Il nous arrive parfois dans certains glissements libéraux de nous dire: serions-nous capables aujourd’hui de faire Airbus où serions-nous capables de faire Ariane, compte tenu de l’idéologie dominante? Je crois qu’il faut se garder cette possibilité d’intervenir très fortement dans le paysage industriel et la recherche publique.

When, at times, we shift to a free market way of thinking, we sometimes find ourselves wondering: ‘Would we be in a position today to build the Airbus or would we be in a position to build the Ariane rocket, given the dominant ideology?’ I believe that we must retain this opportunity to intervene very forcefully in the industrial landscape and in public research.


La première est de dire que nous laissons des gens tranquilles sans leur permettre de remplir leurs obligations.

The first is to say that we are letting people off the hook without allowing them to fulfil their obligations.


Nous laissons aujourd'hui l'industrie du tabac annoncer librement ses produits mortels qui engendrent une dépendance.

We now allow the tobacco industry to advertise freely its deadly and addictive products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous laissons aujourd ->

Date index: 2025-06-02
w