Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous collaborons depuis " (Frans → Engels) :

En fait, je dois vous dire que nous collaborons depuis sept ou huit ans sur les questions de sécurité à l'école et de justice pour les adolescents.

In fact, we have been working collaboratively for the last seven or eight years on issues related to school safety and youth justice.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Il y a quelques années, nous avons décidé de tenter d'exporter ce modèle vers un autre pays, et nous avons choisi la Thaïlande parce que nous collaborons depuis longtemps avec le ministère de la Santé de la Thaïlande.

Several years ago, we decided to try to export that model to another country, and we picked Thailand because of a longstanding history of collaboration with the Thai Department of Health.


Monsieur le Président, il va sans dire que nous collaborons avec les provinces et que nous les consultons au sujet de leurs programmes. C'est d'ailleurs pourquoi l'un des éléments les plus importants de ce projet de loi permet la désignation des programmes provinciaux de façon à ce qu'ils n'aient pas à passer par un processus plus laborieux, qui peut se révéler très long.

Mr. Speaker, we certainly are working together and consulting with the provinces regarding their provincial programs, which is why one of the most important pieces of this legislation is allowing provincial programs to be designated so that they do not have to go through the cumbersome process, which is sometimes a very long process.


– (PL) Le document que nous avons devant nous est très intéressant. Je tiens à dire que nous attendions depuis longtemps un document ne contenant aucun chiffre et que, sur ce point, la Commission a tenu parole.

– (PL) We have a very interesting document before us and it should be said that, for a rather long time, we had been expecting a document which would not contain any figures, and here the Commission has kept its word.


Enfin, je voudrais dire qu’en plus de cette proposition, qui est très importante et pour laquelle nous devons répondre aux besoins de la recherche scientifique et améliorer la santé humaine tout en utilisant des méthodes sans cruauté envers les animaux, je dois dire que la Commission, depuis aussi longtemps que je suis commissaire, a pris de nombreuses mesures visant à protéger les animaux.

Finally, I should like to say that, over and above this proposal, which is very important and for which we must maintain the balance between the needs of scientific research and improving human health, while at the same time using methods which are not hard on animals, I must say that the Commission, all the while I have been Commissioner, has taken numerous measures to protect animals.


Enfin, je voudrais dire qu’en plus de cette proposition, qui est très importante et pour laquelle nous devons répondre aux besoins de la recherche scientifique et améliorer la santé humaine tout en utilisant des méthodes sans cruauté envers les animaux, je dois dire que la Commission, depuis aussi longtemps que je suis commissaire, a pris de nombreuses mesures visant à protéger les animaux.

Finally, I should like to say that, over and above this proposal, which is very important and for which we must maintain the balance between the needs of scientific research and improving human health, while at the same time using methods which are not hard on animals, I must say that the Commission, all the while I have been Commissioner, has taken numerous measures to protect animals.


C'est pourquoi nous collaborons depuis deux ans avec de nombreuses organisations et avec les dirigeants en vue de la tenue, cette semaine, de cette conférence historique.

That is why we have been working for two years with many organizations and the leadership to get to this historic conference this week.


Je n'ai pas de réponse précise à vous donner au sujet de Regina, mais je peux vous dire que nous collaborons étroitement avec les aéroports.

I don't have the answer for Regina specifically, but we work very closely with the airports.


Nous devons également dire aux Serbes établis depuis longtemps en Voïvodine que nous sommes conscients du bien qu’ils ont fait pour cette région multinationale et que notre politique n’est pas anti-serbe, mais que nous cherchons, dans ce monde de nombreuses et diverses cultures qu’est la Voïvodine, à rétablir le type de cohabitation qui a régné pendant des siècles.

We also have to tell the old-established Serbs in Vojvodina that we know of the good they have done for this multinational region, that this policy of ours is not anti-Serb, but that it is our concern, in the world of many and varied cultures that is Vojvodina, to re-establish the sort of co-existence that prevailed for centuries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous collaborons depuis ->

Date index: 2024-08-09
w