Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que cette mesure particulière va nous coûter tant » (Français → Anglais) :

On ne peut pas simplement dire que cette mesure particulière va nous coûter tant d'argent, puisqu'elle a été mise en place pour nous permettre de réaliser une économie.

We can't simply say that this particular measure will cost us a certain amount of money, since it was put in place to enable us to save money.


Tout ce que demande le député de Yorkton—Melville, c'est qu'après cinq ans à compter du 1 janvier, cette mesuregislative fasse l'objet d'un examen, que des études adéquates sur son efficacité ou inefficacité soient réalisées et que le gouvernement fasse le nécessaire pour que ces études déterminent si les 50 millions de dollars que va nous coûter chaque année cette mesure législative constituent une dépense sensée qui aura des effets positifs.

All the hon. member for Yorkton—Melville is asking is that after five years from January 1 this legislation be revisited, that some proper studies be made of its effectiveness or lack thereof, and that the government then act upon those studies to determine whether or not the $50 million a year that this is going to cost us is a sensibly directed expenditure, if it is going to do any good.


Par exemple, pouvons-nous dire que nous allons constituer trois ou cinq ou même sept escadrons de chasse et dire combien va nous coûter le remplacement des avions, combien va nous coûter le personnel et combien vont nous coûter les opérations et la maintenance si nous voulons mettre sur pied cette capacité? ...[+++]

For example, are we able to say we're going to decide to make three or five or seven fighter squadrons, and to then say what it's going to cost us in terms of the replacement airplanes, in terms of the people, and in terms of the operations and maintenance, in order to produce that fighting capability?


Je regrette que cette question suscite encore de très grandes frilosités, pour ne pas dire autre chose, mais il est évident que, tant que les femmes ne seront pas en mesure de contrôler leur droit sexuel, nous n’aurons pas atteint notre but dans notre bataille pour u ...[+++]

I regret that this issue still results in such sensitivity, to say the least, but it is evident that, until women are able to control their sexual rights, we will have failed to achieve our objective in our battle for true equality between men and women.


En conclusion, permettez-moi de dire qu’une attention particulière est également accordée à d’autres labels pour les spécialités régionales et pour les produits alimentaires biologiques, puisque nous savons qu’ils sont aussi largement reconnus et une source de confiance tant à l’intérieur qu’en dehors du marché européen, et cette bonne volonté doit ...[+++]

In conclusion, let me say that great importance also attaches to additional markings for regional specialities and for organic food products, since we know that these too are widely recognised and trusted both within and beyond the European market, and such goodwill must be nurtured.


Nous n’aurons hélas pas le type de soutien du groupe que nous avions envisagé au début, mais, étant donné que nous pouvons introduire une clause de révision dans cette directive, nous serons en mesure de revenir sur ce point et, trois ans après l’introduction de cette directive particulière, j’espère – et je c ...[+++]

Unfortunately we will not have the kind of group support that we initially envisaged that we should, but because we are able to insert a review clause in this directive, we will be able to come back to group support and, three years after the introduction of this particular directive, I am hoping – and I expect the Commissioner to tell me that he will anticipate doing this as well – to be able to bring back group support in one way or another, specifically to match the economic side ...[+++]


Le sénateur Carney: Pourriez-vous faire le total et nous dire combien cette mesure législative devrait nous coûter?

Senator Carney: Would you total them for the record and say how much this legislation is proposed to cost us?


9. considère que, si la notion de concentration devait finalement être élargie, une attention particulière devrait être accordée à la capacité d'exercer une influence décisive sur le marché que certains accords entre entreprises peuvent impliquer, dans la mesurecette possibilité déterminera le traitement final d'une opération en tant qu'accord au titre de l'article 81 ou ...[+++]

9. Considers that, should the concept of concentration be extended, special attention should be paid to the fact that certain agreements between companies might present possibilities for exercising decisive influence on the market, as these possibilities will determine the final treatment of an operation as an agreement under Article 81 of the EC Treaty or as a concentration under the Merger Regulation; believes that, in any case, the possible effects that the current proposal to amend Council Regulation (EEC) No 17/1962 could have on the required analysis ...[+++]


9. considère que, si la notion de concentration devait finalement être élargie, une attention particulière devrait être accordée à la capacité d'exercer une influence décisive sur le marché que certains accords entre entreprises peuvent impliquer, dans la mesurecette possibilité déterminera le traitement final d'une opération en tant qu'accord au titre de l'article 81 ou ...[+++]

9. Considers that, should the notion of concentration be finally enlarged, special attention should be attached to the capacity of exercising decisive influence on the market that certain agreements between companies might entail, as this possibility will determine the final treatment of an operation as an agreement under article 81 or as a concentration under the Merger Regulation. In any case, the possible effects that the current proposal of modification of Regulation 17/1962 could have on the ...[+++]


Peut-être que nous avons eu peur de dire carrément: ceci va nous coûter au départ; cette mesure pourrait avoir des conséquences à long terme; ce sera certainement plus facile et beaucoup mieux pour les patients si nous faisons telle ou telle chose.

Perhaps we have been afraid to come out and say, ``This is going to cost us upfront; it may or may not have long-term implications; it certainly is going to be easier and a lot better for the patients if we do this'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que cette mesure particulière va nous coûter tant ->

Date index: 2025-10-07
w