Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire aussi honorables " (Frans → Engels) :

(RO) Honorable Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais, moi aussi, vous féliciter et vous souhaitez plein succès dans votre fonction et je dois dire que nous attendons beaucoup de vous.

(RO) Honourable President, Mr. Commissioner, I would also like to congratulate you and wish you success in your activity and I would like to say that we are expecting a lot from you.


Je voudrais dire aussi à lhonorable parlementaire que si une plainte est déposée par le secteur privé pour concurrence déloyale, la Commission prend en charge cette plainte, analyse si le secteur public a raison ou tort et autorise ou rejette les demandes exprimées.

I would also like to say to the honourable Member that if the private sector files a complaint for unfair competition, the Commission takes up that complaint, examines whether the public sector is right or wrong and grants or rejects the requests made.


J’ai présidé moi-même à partir de 15 heures et voulais le faire jusqu’à 15h30, mais la séance s’est prolongée parce que les jeunes - qu’il était très agréable de voir là, osé-je dire - et les présidents de groupe n’ont pas respecté très scrupuleusement leur temps de parole, et le président n’était pas en position de demander aux jeunes gens de rendre la parole après quatre minutes, aussi ai-je moi-même été incapable d’honorer un rendez-vous très important que j’avais à 15h ...[+++]

I myself presided from 3 p.m. onwards and wanted to do so until half past three, but the sitting then dragged on longer as the young people – whom it was very nice to see there, may I say – and the group chairmen were not so punctilious in keeping to their speaking time, and the President was not in a position to tell the young people to stop speaking after four minutes, so that I myself was unable to keep a very important appointment at half past three.


Nous ne devons pas non plus nous laisser décourager par la façon dont l’engagement démocratique est actuellement étouffé dans l’œuf, car le peuple aspire à la liberté et nous savons combien il est difficile d’honorer un tel engagement lorsque des élections - comme celles-ci - sont truquées. Aussi, nous ne devons pas perdre de vue le fait que cette élection ne marque pas, pour ainsi dire, une date butoir - au contraire, nous sommes ...[+++]

Nor must we allow ourselves to be discouraged by the way in which democratic involvement there is being nipped in the bud, for the people want freedom, and we know how difficult it is to be committed to that when elections – such as this one – are being interfered with, so we must not lose sight of the fact that this election day does not mark some sort of deadline – on the contrary, we are dealing here with an ongoing process.


Cela veut dire aussi, honorables sénateurs, que, comme c'est souvent le cas, la classe politique canadienne est décollée de la réalité du peuple canadien. Que ce peuple n'attend qu'un geste, une parole, une initiative, une once de courage venu d'ici pour commencer à célébrer la fin de nos guerres et de nos inquiétudes linguistiques.

Honourable senators, these figures also mean that, as is often the case, Canada's politicians have become detached from the Canadian grassroots, where people await only a word, an action, an ounce of courage, to begin celebrating the end of our language wars.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, je suis heureuse que l'honorable sénateur ait approfondi sa connaissance des hélicoptères lors de son voyage à Washington et j'entends dire aussi qu'il a appris des choses intéressantes quand il s'est rendu à Shearwater.

Senator Carstairs: Honourable senators, I am glad that the honourable senator learned more about helicopters on his trip to Washington, although I understand he learned interesting things on his trip to Shearwater as well.


Reding, Commission. - Monsieur le Président, permettez-moi, avant d’entrer dans le cœur du sujet, de dire un mot personnel pour remercier l’honorable rapporteur, mon ami Wim van Velzen, pour le travail qu’il a fait tout au long de ces dix ans en faveur du bien commun et pour améliorer la vie de tous les Européens, de quelque horizon qu’ils soient et quel que soit leur domaine, et pas seulement des Européens: je pense aussi à son travail au ni ...[+++]

Reding, Commission (FR) Mr President, allow me, before I go into the heart of the matter, to say a personal word to thank the honourable rapporteur, my friend Mr van Velzen, for the work that he has done over the past ten years for the common good and to improve the lives of all Europeans, whatever their background or field, and not only Europeans: I am also thinking of his international and even global work.


Je peux dire aux honorables sénateurs que j'en ai parlé personnellement au ministre des Finances hier, j'en ai aussi parlé au ministre Gray et j'en parlerai à quiconque est prêt à m'écouter.

I can tell honourable senators that I talked personally to the Minister of Finance about this issue yesterday. I also talked to Minister Gray about it, and I will talk to anyone willing to listen.


Je n'ai pas besoin de dire aux honorables sénateurs qu'un climat de travail aussi positif aura d'immenses avantages pour les employés et pour les employeurs. Cela les aidera à survivre et à prospérer dans une économie mondiale très concurrentielle.

I need not tell honourable senators that such a positive labour-relations atmosphere would be of immense benefit to both employees and employers, helping them to survive and thrive in a very competitive world economy.


Honorables sénateurs, je dois dire aussi que le Sénat est extrêmement occupé ces temps-ci.

Honourable senators, I should also point out that this is a very busy time for the Senate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire aussi honorables ->

Date index: 2023-10-25
w