Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "différentes manières dont elles étaient interprétées " (Frans → Engels) :

- Scénario de base – Aucune modification de la directive et de la manière dont elle est interprétée et appliquée par les aéroports, et aucune modification de la composition de la flotte.

- Base Case - No change to the Directive and the way it is interpreted and applied by airports, and no change to the fleet mix.


La recherche-développement influence la croissance économique de différentes manières: premièrement, elle peut contribuer à la création de nouveaux marchés ou processus de production; deuxièmement, elle peut déboucher sur l'amélioration progressive de produits et processus de production existants; troisièmement, elle renforce la capacité d'un pays à assimiler de nouvelles technologies.

RD affects economic growth through various channels: first, it can contribute to the creation of new markets or production processes; second, it can lead to incremental improvements in already existing products and production processes; and third, it increases the capacity of a country to absorb new technologies.


Si de telles normes génériques sont utiles, elles sont cependant toujours interprétées de différentes manières par les pays, les agences et les établissements.

The standards provide useful generic references, but are still interpreted in different ways in various countries, agencies and HEIs.


Nous ne nous sommes pas suffisamment attardés sur le fait que ce qui importait véritablement concernait moins les règles relatives aux temps de conduite et de repos que le respect de leur application et les différentes manières dont elles étaient interprétées.

Not enough consideration was given to the fact that what really mattered was not so much the rules on driving times and resting times as their enforcement and the different ways in which they were interpreted.


C'est la manière dont elles sont interprétées.

That is the way they are being interpreted.


Il serait très difficile d’harmoniser les mesures en matière de droit des sociétés dans l’Union européenne, en raison des différentes cultures et traditions et des différentes manières dont elles se sont développées dans de nombreux États membres.

It would be very difficult to harmonise company law measures in the European Union because of the different cultures and traditions and the different ways that have developed in many of the Member States.


Tout ne sera pas positif dans cet héritage culturel : le respect des lois n’est pas partout le meilleur possible, car durant l’époque soviétique elles étaient interprétées arbitrairement.

We shall also have to deal with a negative tradition: there is no great respect for the law everywhere as, during the time of the Soviet Union, it was interpreted arbitrarily.


Nous devons envisager cette directive en fonction de la manière dont elle sera interprétée.

We have to look at this directive in terms of the way in which it will be interpreted.


En outre, les réponses au questionnaire annuel du Conseil peuvent être interprétées de différentes manières.

Moreover, different interpretations are to be found in the answers to the Council’s yearly questionnaire.


"Les dispositions prévoyant des restrictions en matière de bénévolat ou de dons en nature paralysent les ONG efficaces et de petite taille, surtout compte tenu de la manière dont elles sont interprétées.

"The restrictions on unpaid work or donations in kind are crippling for small, effective NGOs, especially in the way in which they are interpreted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

différentes manières dont elles étaient interprétées ->

Date index: 2024-12-18
w