Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "différends nous pourrons " (Frans → Engels) :

Mme Maria Damanaki, commissaire européenne chargée des affaires maritimes et de la pêche, a déclaré à ce propos: «J'ai le grand plaisir d'annoncer, qu'au terme de longues et intenses négociations, nous pourrons bientôt considérer le différend sur le hareng comme une affaire classée: les pêcheurs des îles Féroé pourront reprendre leurs activités dans les eaux de l'UE et les pêcheurs européens pourront continuer de pêcher, comme ils le faisaient, dans les eaux féroïennes.

EU Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries, Maria Damanaki, stated: "After long and intensive negotiations, I am satisfied that we can soon consider the herring dispute as something of the past: Faroese fishermen will be able to come back to EU waters and European fishermen can continue their traditional fisheries in Faroese waters.


− (EN) Comme je l’ai déjà dit, l’accord commercial fixera le cadre juridique grâce auquel nous pourrons régler certains points de friction commerciaux entre l’UE et le Canada et des différends portant sur les normes d’application des DPI ou les pratiques anticoncurrentielles.

− As I said before, a trade agreement will provide the legal framework with which to address some of the EU’s trade irritants and issues with Canada, such as its IPR enforcement standards and certain anti-competitive practices.


Ainsi, lorsque nous nous occupons des composantes des ententes qui concernent l'autonomie gouvernementale, et que nous établissons la structure de celle-ci — et M. Roy a fait allusion au travail accompli avec les Makivik du Nunavut —, nous cherchons à intégrer certains mécanismes par lesquels nous pourrons nous attaquer aux différends.

So what we're trying to do is when we deal with the self-government components of agreements and build the self-government structure—and Monsieur Roy has been speaking about the work with the Makivik folks in Nunavut—the idea is to build into that some mechanisms whereby we can grapple with disputes.


Enfin, je voudrais souligner que nous avons eu un très bon premier semestre, qui a vu se résoudre quelques différends commerciaux importants entre l’Union européenne et les États-Unis concernant les sociétés de vente, Byrd, les sanctions des télécoms - j’espère que nous pourrons continuer sur cette lancée dans d’autres domaines.

Finally I would like to point out that we have had a very good first half of the year clearing out some important EU-US trade disputes on Foreign Sales Corporations, on Byrd, on the telecoms sanctions – I hope we can keep up the momentum in other areas.


Même si nos rôles exigent souvent que nous croisions le fer, j'ose croire que nous pourrons régler nombre de différends tout en cherchant les compromis et les ententes qui sont dans le meilleur intérêt de tous les Canadiens.

Even though our respective roles dictate that we must sometimes cross swords, I hope that we will be able to resolve many of our disagreements as we work toward compromises and agreements that are in the best interest of all Canadians.


Pour toutes ces raisons - bien qu’en ce moment même nous ayons un léger différend avec le rapporteur, dont nous apprécions beaucoup la capacité à concilier les positions et que nous remercions -, et pour autant que le problème qui nous sépare, en ce qui concerne ce qu’on appelle les pays d’origine sûrs, soit résolu, nous pourrons voter en faveur de ce rapport.

For all of these reasons – although right now we have just one difficulty with the rapporteur – whose ability to reconcile positions we very much appreciate and who we thank – only if the problem separating us, with regard to so-called safe third countries, is resolved, will we be able to vote in favour of this report.


M. Mac Harb (secrétaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, c'est évidemment encourageant de savoir que nous aurons bientôt, peut-être à compter du 1er janvier 1995, du moins c'est ce qu'on espère, une Organisation mondiale du commerce vers qui tous les partenaires commerciaux partout dans le monde pourront se tourner pour régler leurs différends. Nous pourrons nous aussi nous servir de ce mécanisme.

Mr. Mac Harb (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, obviously it is good news that we will be seeing fairly soon, hopefully effective January 1, 1995, the introduction of the World Trade Organization as a mechanism whereby all trading partners around the globe will be able to go to it whenever we have a dispute.


Plus nous travaillons ensemble et plus il y a de mécanismes facilitant la coopération, la planification future et la prise de décision, moins il est probable qu'il y ait des différends entre nos deux pays, et plus nous pourrons faire évoluer ce cadre du commerce en quelque chose qui correspond à nos espoirs, à savoir un régime utopique de libre-échange qui soit juste, prévisible, rigoureux et sans restriction.

The more we work together and the more mechanisms for cooperation, future planning, and decision-making we have, the less likely it is that we will have disputes, and the more readily will we be able to evolve the trading framework toward what we all hope for, which is the utopia of unmitigated, fair, predictable, and rigorous free trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

différends nous pourrons ->

Date index: 2021-02-13
w