Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions sérieusement réfléchir " (Frans → Engels) :

Peut-être devrions-nous réfléchir plus sérieusement à cette idée pour donner aussi de l'emploi aux étudiants en été.

Perhaps we ought to kick that one around in terms of also employing students in the summertime.


Je ne sais pas si la formulation est exactement ce qu'il faut ici, mais l'objectif, je pense, est important, et nous devrions sérieusement y réfléchir.

I don't know whether the wording is just right here, but the intent, I think, is important, and we should seriously consider it.


Ensuite, il faut se demander si nous avons ou non pour responsabilité de nous occuper des problèmes une fois qu'ils existent ou si nous ne devrions pas réfléchir très sérieusement à la façon d'empêcher ces problèmes de se produire.

Then ask yourselves whether or not it is our responsibility to deal with problems after we've got them, or whether there should be some very sober thinking about how we mitigate against the problems occurring in the first instance.


Il faut, je crois, trouver un meilleur équilibre entre la nécessité, pour les procureurs, d'avoir un bon témoin, pour la défense, d'avoir un témoin plausible et il ne faut pas oublier la tierce partie en cause: la victime d'un acte criminel dont les intérêts doivent être défendus; or, à l'heure actuelle, ils ne le sont pas, ils ne sont pas protégés et nous devrions y réfléchir sérieusement.

I think we need to find a better balance between the need for prosecutors to have a good witness, the defence to have a plausible witness, and—there's a third party here—the individual person who was the victim of a crime has interests, and these interests are not currently represented, are not protected, and we need to do a lot more thinking about that.


C'est du moins ce que je pense, que nous devrions sérieusement réfléchir aux moyens de tirer le meilleur parti des possibilités et du soutien.

At least that's my perspective on it, that we should be seriously looking at how we can leverage the opportunities and the support.


C’est précisément pour cette raison que nous devrions coopérer avec la Moldavie et réfléchir sérieusement à son avenir.

This is precisely why we should cooperate with Moldova and give serious thought to ideas about its future.


(EN) En conclusion, bien qu’une stratégie de clôture ait été convenue afin de mettre fin aux travaux de l’IFI d’ici la fin de l’année, je crois vraiment que nous devrions réfléchir sérieusement à prolonger ce programme utile et efficace.

In conclusion, while a sunset strategy has been agreed to take the work of the IFI to the end of this year, I do believe that every consideration should be given to prolonging this worthwhile and effective programme.


Voilà qui soulève la question de savoir si nous devrions réfléchir sérieusement à la création d’une agence européenne pour faire ce travail, afin qu’il ne puisse pas être réalisé par n’importe qui et qu’il n’ait à voir avec des objectifs commerciaux cachés ou d’autres objectifs concurrents.

This begs the question of whether we should seriously consider the creation of an EU agency to do this job, so that not just anyone can do it and so that it has nothing to do with hidden commercial or other competitive agendas.


Ainsi, lorsque nous analysons à quoi nous consacrons nos dépenses, nous devrions réfléchir très sérieusement avant de refuser un budget pour des actions dont il est démontré qu’elles font la différence.

So when we look at what we are spending where, we should think very carefully about refusing a budget to actions that are proven to make a difference.


Je pense toutefois aussi que, maintenant que les Russes nous ont demandé de servir d'observateurs pour les élections législatives, nous devrions sérieusement réfléchir à cette invitation du parlement russe parce que cela peut contribuer au dialogue et au développement de la démocratie et, peut-être, à une meilleure politique en Russie.

And I also think that, since the Russians have asked us to act as electoral supervisors in the elections to the Duma, we must seriously consider whether to satisfy this request from the Parliament because this might be a further contribution to dialogue and to the development of more democracy and perhaps also better politics in Russia.


w