Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "devrions alors commencer " (Frans → Engels) :

Alors je répondrais que nous devrions effectivement commencer par diversifier nos produits, car si nous ne le faisons pas, nous allons rester confinés dans le rôle de bûcherons, de porteurs d'eau et de creuseurs de puits de pétrole pour longtemps, alors que nous pourrions jouer le rôle plus profitable et souhaitable d'intervenants qui ajoutent de la valeur.

So I think in response to your question about whether we should focus on diversifying products first, the short answer is yes, because if we don't do that we're going to get stuck in the role of being hewers of wood and drawers of water and diggers of oil sands for the long term, as opposed to taking on the more profitable and desirable role of value-adder.


Il s’ensuit que le rapport envoie des signaux complètement faux selon lequel le problème sera bientôt résolu et que nous devrions alors commencer à réviser le système.

The report therefore sends out completely the wrong signals, to the effect that the problem will soon be solved and we should then start to review the system.


Aussi devrions-nous commencer par des engagements volontaires, de préférence en adoptant une approche transatlantique, car il nous est tout bonnement impossible de réglementer l’Internet en l’absence d’initiatives communes à l’échelle mondiale, et si ces engagements volontaires se révèlent être inappropriés, il faudra alors que nous envisagions d’adopter des mesures juridiques.

For this reason, we should begin with voluntary commitments, ideally adopting a transatlantic approach – because we simply cannot regulate the Internet in the absence of common global initiatives – and if the voluntary commitments prove inadequate, we shall then have to discuss legal measures too.


Aussi devrions-nous commencer par des engagements volontaires, de préférence en adoptant une approche transatlantique, car il nous est tout bonnement impossible de réglementer l’Internet en l’absence d’initiatives communes à l’échelle mondiale, et si ces engagements volontaires se révèlent être inappropriés, il faudra alors que nous envisagions d’adopter des mesures juridiques.

For this reason, we should begin with voluntary commitments, ideally adopting a transatlantic approach – because we simply cannot regulate the Internet in the absence of common global initiatives – and if the voluntary commitments prove inadequate, we shall then have to discuss legal measures too.


En partie, c'est parce que je ne pensais jamais avoir une telle occasion lorsque j'ai lu pour la première fois Le printemps silencieux dans les années 1960 et que j'ai alors commencé à être sensibilité aux crises environnementales qui menaçaient le pays, où lorsque mon père, qui allait devenir plus tard député et même ministre, nous disait, à mes frères et à moi, que nous devrions installer un système de chauffage solaire à eau chaude sur notre toit, à Hudson, au Québec, vers 1969.

That is partly because I never thought I would have such an opportunity when I first read Silent Spring in the 1960s and began to become aware of the environmental crises that were facing the country, or when my dad, who later was to become a member of Parliament and in fact a minister of the Crown, told my brothers and I that we should install solar hot water heating on top of our roof in Hudson, Quebec in about 1969.


Adopter une nouvelle résolution avant la fin de ce processus serait imprudent et conduirait à des erreurs: l’erreur de parler trop tôt alors qu’il n’y a rien de neuf à dire; l’erreur de céder au désir d’adopter une résolution pour toucher les gens ou faire de la politique intérieure; et l’erreur de commencer à critiquer le président Obama alors que nous devrions nous atteler à renforcer la coopération transatlantique en tirant pr ...[+++]

Adopting a new resolution before this process is completed would be rash and would lead to mistakes: the mistake of speaking too soon when there is nothing new to say; the mistake of yielding to the desire to adopt a resolution in order to affect people or make domestic policy; and the mistake of starting off by criticising President Obama when we should be working to boost transatlantic cooperation by taking advantage of the change in the US administration.


Madame Yade, si vous dites que nous devrions attendre que la Commission produise son rapport et alors seulement commencer à négocier le statut définitif de l’OLAF, nous allons perdre du temps.

Mrs Yade, if you say that we should wait for the Commission to produce its report and only then begin to negotiate what may be the definitive statute for OLAF, we will be wasting time.


La présidente: À mains levées, pouvez-vous me dire qui est pour les termes «leur sagesse et leur jugement»? Si vous n'êtes pas suffisamment nombreux à appuyer cette idée, alors, vous avez raison, nous ne devrions pas commencer avec CA-51 modifié par BQ-1, mais plutôt par BQ-1.

The Chair: Can I get a show of hands of who would like to support the idea of “for their wisdom and judgment?” If not a sufficient number want to support that idea, then you're right, we should not start with CA-51 amended by BQ-1; we should start with BQ-1.


Nous étudions la question du prétendu déséquilibre fiscal et permettez-moi alors de commencer par vous dire que nous devrions tous mettre de côté les discours creux et réfléchir à notre réalité économique et à notre responsabilité nationale.

In considering the question of a supposed fiscal imbalance, let me begin by suggesting that we should all take a break from rhetoric and reflect on economic reality and national responsibility.


» Nous devrions tous commencer à réfléchir tout de suite. [Français] M. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec beaucoup d'attention les propos de mon collègue du Parti réformiste et j'aimerais dire à cette Chambre que la différence entre le Parti réformiste et le Parti libéral est que le Parti réformiste semble vouloir couper, en enlever à la classe moyenne et aux gagne-petit du pays, alors que les libéraux, eux, au contraire, sont hésitants.

[Translation] Mr. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Mr. Speaker, I listened very attentively to the comments made by my colleague from the Reform Party and I would like to tell this House that the difference between the Reform Party and the Liberal Party is that the former apparently wants to make cuts and take away from this country's middle class and low wage earners, while the latter have hesitations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions alors commencer ->

Date index: 2025-10-14
w