Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait être transposée aussi vite " (Frans → Engels) :

Dans ce cas, le Fonds doit aider les nouveaux États membres à préparer leur participation à part entière, ce qui, dans l’esprit du Programme de la Haye, devrait se dérouler aussi vite que possible.

In such cases, the Fund should assist those Member States preparing for full participation which, in the spirit of the Hague Programme, should happen as soon as possible.


La procédure d’admission devrait être menée à terme aussi vite que possible, au plus tard dans un délai de six mois.

The admission procedure should be concluded as soon as possible, at the latest within six months.


L'humanité devrait être capable d'évoluer assez vite vers des formes plus adaptées, plus délicates et, je le répète, plus subtiles de destruction, si c'est vraiment ce qu'elle veut, et aussi des méthodes plus subtiles de subvenir à ses besoins—des méthodes moins destructrices.

Humankind should be able, without too much delay, to evolve itself into more adapted, sensitive, and again, I would say, subtle forms of destruction, if that's what we're going to do, and also more subtle forms of looking after ourselves—less destructive.


Il semble néanmoins que la mise en œuvre des blocs ne progresse pas aussi vite qu'elle le devrait – seuls deux plans de performance de blocs d'espace aérien fonctionnels ont été présentés.

Nevertheless it appears that the implementation of FABs is not proceeding as fast as it should - only two performance plans at FAB level have been submitted.


D'autre part, nous estimons que la directive du ministre devrait être mise en oeuvre aussi vite que possible. Cela dit, si les comités estimaient qu'il faudrait examiner où en est la concurrence après trois ans, non pas la directive elle-même, mais la progression de la concurrence après la déréglementation — autrement dit ne pas freiner la déréglementation mais suggérer un examen après trois ans — je n'y verrais pas d'inconvénient.

Having said that, if the committee wanted to suggest there could perhaps be a review of the state of competition after three years, not the order itself, but how competition has progressed post-deregulation—in other words, not slow down deregulation but suggest that we have a review in three years—I wouldn't have a problem with that.


La Commission devrait s'efforcer de compléter ledit guide aussi vite que possible afin de faciliter l'adoption par les États membres des mesures nécessaires à la mise en œuvre de la présente directive.

The Commission should strive to complete this guide as quickly as possible so as to facilitate adoption by the Member States of the measures necessary to implement this Directive.


À cet effet, le «Small Business Act» européen devrait aussi être mis en œuvre au plus vite.

To this end, the European Small Business Act should also be implemented as soon as possible.


Toutefois, dans de nombreux pays, l'intérêt pour les études mathématiques et scientifiques s'estompe ou ne se développe pas aussi vite qu'il le devrait.

However, in many countries interest in mathematics and science studies is falling or only developing slowly.


Toutefois, dans de nombreux pays, l'intérêt pour les études mathématiques et scientifiques s'estompe ou ne se développe pas aussi vite qu'il le devrait.

However, in many countries interest in mathematics and science studies is falling or only developing slowly.


1 J.O. no C40 du 18.2.1987 p. 7 et J.O no C181 du 14.8.1988 p. 9. 2. Aff. 127/86, arrêt du 4 juillet 1988, J.O. no C211 p. 6 C'est pourquoi la Commission estime que, dans l'intérêt de l'Europe des citoyens, le Conseil devrait adopter aussi vite que possible, ces propositions conformes aux principes récemment rappelés par la Cour (possibilité pour un résident de conduire un véhicule de tourisme "étranger" d'un membre de la famille en visite, de son employeur, loué, etc...). ______________ Pour informations supplémentaires contactez : M. Guarneri, 236.33.62 Ml Kaiser, 235.22.10

For further information, contact: Mr Guarneri : 236.33.62 Miss Kaiser : 235.22.10 1 OJ No C 40, 18.2.1987, p. 7; OJ No C 181, 14.8.1988, p. 9. 2 Case 127/86, Judgment of 4 July 1988, OJ No C 211, p. 6.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait être transposée aussi vite ->

Date index: 2025-05-27
w