Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait revoir cela » (Français → Anglais) :

Je pense que c'est un aspect important que le ministère de la Défense devrait revoir, et cela a été souligné par d'autres témoins.

I think that is a very important aspect that the Department of Defence should review, and other witnesses have emphasized that.


Afin d'assurer la représentativité des valeurs d'émissions de CO2 et de rendement énergétique des véhicules complétés, la Commission devrait élaborer une procédure spécifique et envisager, lorsque cela s'avère approprié, de revoir la législation relative à la réception par type des véhicules.

In order to ensure that the values of CO2 emissions and fuel efficiency of completed vehicles are representative, the Commission should come forward with a specific procedure and consider, where appropriate, reviewing the type-approval legislation.


(21 bis) Afin d'assurer la représentativité des valeurs des émissions de CO2 et de la consommation de carburant des véhicules complétés, la Commission devrait envisager, lorsque cela s'avère approprié, de revoir la législation relative à la réception des véhicules.

(21a) In order to ensure that the values of CO2 emissions and fuel efficiency of completed vehicles are representative, the Commission should consider, where appropriate, reviewing the type approval legislation.


(16 bis) Afin d'assurer que les valeurs des émissions de CO2 et de la consommation de carburant des véhicules complétés sont représentatives et que les émissions réelles de CO2 ne sont pas sous-estimées, la Commission devrait soumettre une méthode de calcul précise permettant de déterminer les émissions de chaque type de véhicules et envisager, lorsque cela s'avère approprié, de revoir la législation relative à la réception des véhicules.

(16(a) In order to ensure that the values of CO2 emissions and fuel efficiency of completed vehicles are representative and that the actual CO2 emissions are not underestimated, the Commission should come forward with a specific calculation methodology to determine the emissions for each type of vehicle and consider, where appropriate, reviewing the type approval legislation.


La Commission estime-t-elle que la suppression des critères objectifs de tonnage et de puissance des navires, utilisés pour déterminer la composition des effectifs, la limite d’âge fixée pour le retrait des navires vétustes et la libéralisation totale du prix des billets de classe économique servent les intérêts des usagers de ces services, l’emploi et le développement de la Grèce insulaire ou est-elle d’avis que cela sert exclusivement les intérêts et la recherche de rentabilité des compagnies de navigation, auquel cas elle devrait revoir ...[+++] position?

Does the Commission consider that abolishing the objective criteria of tonnage and engine power to determine the composition of the crew, the age-limit for withdrawing superannuated vessels from service and the total liberalisation of economy-class tickets are in the interests of the users of these services, and of employment and development on the Greek islands or do they exclusively serve the interests and the profitability of the shipping companies and should the Commission, therefore, reconsider its position?


La Commission estime-t-elle que la suppression des critères objectifs de tonnage et de puissance des navires, utilisés pour déterminer la composition des effectifs, la limite d'âge fixée pour le retrait des navires vétustes et la libéralisation totale du prix des billets de classe économique servent les intérêts des usagers de ces services, l'emploi et le développement de la Grèce insulaire ou est-elle d'avis que cela sert exclusivement les intérêts et la recherche de rentabilité des compagnies de navigation, auquel cas elle devrait revoir ...[+++] position?

Does the Commission consider that abolishing the objective criteria of tonnage and engine power to determine the composition of the crew, the age-limit for withdrawing superannuated vessels from service and the total liberalisation of economy-class tickets are in the interests of the users of these services, and of employment and development on the Greek islands or do they exclusively serve the interests and the profitability of the shipping companies and should the Commission, therefore, reconsider its position?


- (ES) Je n'avais aucune intention d'accabler ce Parlement avec des leçons d'histoire et, surtout, d'accabler M. Ortuondo Larrea avec une référence qui lui démontrerait qu'il devrait revoir l'histoire de l'Espagne, bien que je ne sois pas surpris qu'il ne la connaisse pas, car cela ne l'intéresse pas.

– (ES) I was not interested in wearying this Parliament with history lessons or particularly in wearying Mr Ortuondo Larrea with some reference showing him he might need to brush up on Spanish history, although I am hardly surprised that he does not know it because he is not interested in doing so.


Je comprends que cela suppose une modification de la formule (1320) Il faudrait revoir les sommes du budget qui sont disponibles pour les soins de santé et l'assurance-maladie-et j'ignore quels pourcentages de l'ensemble du budget y sont consacrés- en regard de toutes les autres choses que le ministère de la Santé devrait ou pourrait faire avec les sommes dont il dispose, mais qu'il a affectées ailleurs, dans des études et divers p ...[+++]

I realize that entails changing the formula (1320 ) The moneys available in health care for health insurance-and I do not know what the percentages would be on that through the whole budget-should be revisited in relation to all the other things the health department should or could be doing with the dollars it has but has allocated elsewhere into studies and various individual programs.


Nous en avons discuté avec nos homologues britanniques, et je me dois d'insister encore sur cette recommandation, qui effectivement figurait aux articles 11, 12 et 24 et qui est seulement à moitié suivi. Je crois encore que le gouvernement devrait revoir cela, d'autant plus que nous sommes au Sénat et que ce projet de loi émane du Sénat. Nous pouvons envisager d'amender le projet de loi en ce sens.

We discussed that with our British counterparts, and I could not but more insist on that very recommendation that was part, in fact, of the 11, 12 and 24 that we have the glass half full on this one; but I am still of the opinion that the government should reconsider that, and especially if we are in the Senate with an S bill, we can contemplate to amend the bill along those lines.


Le point de vue qu'on fait valoir, c'est que le ministère de la Justice devrait revoir tout cela à la lumière des principes d'interprétation énoncés dans Beaulac et considérer l'amendement qui a été proposé par le professeur Foucher qui va quand même un peu plus loin.

Our position is that the Department of Justice should review all of that in the light of the principles of interpretation set out in Beaulac and consider the amendment suggested by Professor Foucher, which does go a little further.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait revoir cela ->

Date index: 2022-12-21
w