Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait aussi vraiment " (Frans → Engels) :

Si le gouvernement fédéral veut vraiment faire quelque chose pour les enfants, il devrait aussi clarifier la définition de la famille comme premier contexte biologique et social dans lequel naissent nos enfants.

If the Liberal government really wants to do something for children, it should also clarify the definition of family as the primary biological and social context into which our children are born.


Le projet de loi C-2 protège vraiment l'identité de ces personnes contre leur divulgation en réponse à une demande d'accès à l'information, mais il devrait aussi stipuler qu'aucune autre loi du Parlement n'autorisera leur diffusion.

Bill C-2 protects those identities from being released in response to access to information requests — in fact, it does that better than the disclosure bill — but Bill C-2 should also state clearly that no other acts of Parliament will allow their release.


Cela ne fait aucun doute, et c’est le chemin que devrait aussi vraiment emprunter l’accord relatif à l’assistance juridique mutuelle.

That is clear and the mutual legal assistance agreement would also really like to go there.


Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.

I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.


En plus de ces mesures, il devrait aussi détruire les réseaux qui existent peut-être encore et qui le soutiennent, veiller à ce que ces réseaux soient vraiment détruits.

In addition to taking such measures, it should also destroy the networks that perhaps still exist and support him, and it should ensure that they are genuinely destroyed.


24. estime que la politique relative aux substances dangereuses (action 6) devrait aussi prendre en compte l'impact des produits pharmaceutiques et vétérinaires sur le milieu marin et qu'il est nécessaire d'employer une formule plus percutante pour cette action, afin de montrer que l'intégration doit vraiment avoir lieu et qu'il ne s'agit pas "uniquement" d'un objectif;

24. Considers that the policy in relation to hazardous substances (Action 6) should also include consideration of the impact of pharmaceuticals and veterinary medicines in the marine environment and that there is a need to strengthen the language in this action to reflect the notion that integration is not merely a concept to be aimed for, but must be reached on a practical level;


Une telle initiative devrait aussi permettre de mieux respecter le droit communautaire relatif à l'environnement, ce qui apparaît comme vraiment nécessaire quand on constate comment sont suivies certaines directives.

An initiative like this might also lead to EC law being better observed in the environmental area which is absolutely necessary if we consider how certain directives are followed.


Je voudrais aussi soulever un point, c'est que ce même rapport devrait aussi être plus qualificatif, c'est-à-dire que par le passé, souvent, ce que le député du Parti réformiste vient de spécifier, on avait un rapport qui pouvait être ça d'épais, mais qui ne contenait pas vraiment d'informations pertinentes qui éclairaient sur la justesse et le bon travail du ministère.

I also want to say that this report should also be more qualitative, or more specific. In the past, as the Reform Party member just pointed out, a very thick document would often be released but would not include truly relevant information on the appropriateness and the efficiency of the department's operations.


Si le gouvernement est sérieux quand il se penche sur des questions comme la rémunération et le régime de retraite, s'il veut vraiment revaloriser le rôle de député, il devrait aussi s'intéresser de plus près au travail fait concrètement et aux pouvoirs attribués de façon réelle aux députés.

If the government is serious when dealing with issues such as salaries and pension plans, if it really wants to enhance the role of members of parliament, it should also take a closer look at the concrete work and real powers given to MPs.


Le gouvernement fédéral devrait aussi cesser de piger dans le fonds de l'AE. C'est tout ce que c'est vraiment: un pillage des fonds qui n'appartiennent ni à ce gouvernement ni à aucun autre.

And the federal government should stop any move to raid the EI fund. That's all it is: a raid on funds that don't belong to this or any other government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait aussi vraiment ->

Date index: 2021-12-07
w