Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devraient trouver eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Pour que la Communauté puisse garantir, malgré ces difficultés, que toute décision future du Parlement européen et du Conseil sera mise en œuvre correctement, les États membres devraient assurer eux-mêmes la réalisation de la plus grande partie des projets concernés.

For the Community to ensure, despite this constraint, that any future decision of the European Parliament and the Council on this matter is properly implemented, Member States would have to ensure completion of the major part of the projects concerned themselves.


Les États membres devraient-ils avancer par groupes et trouver eux-mêmes une solution au problème?

Should Member States move ahead in groups to address the problem by themselves?


Ceux qui ont un diplôme universitaire ou équivalent ont plus de chances de trouver un emploi que les diplômés de l'enseignement secondaire qui ont eux-mêmes plus de chances d'être employés que ceux qui n'ont qu'une éducation élémentaire.

Those with tertiary level education -- ie with university degrees or equivalent qualifications -- are more likely to be in employment than those with upper secondary level who are in turn more likely to be employed than those with only basic schooling.


Une meilleure intégration procure aux ressortissants de pays tiers eux-mêmes d'évidentes retombées économiques positives en leur permettant de mieux s'intégrer dans le marché du travail et pas simplement de trouver un travail, mais d'avoir un emploi plus sûr et plus stable, offrant de meilleures conditions de rémunération et de travail.

Improved integration has obvious positive economic effects on third-country nationals themselves by giving them a better chance of integrating into the labour market and not only of finding a job but one which is more secure and stable with better terms and working conditions.


Il a également déclaré que les clients de l’entreprise en faillite qui attendaient dans des aéroports étrangers allaient devoir trouver eux-mêmes des moyens alternatifs de rentrer chez eux.

He also stated that clients of the bankrupt enterprise who were waiting at foreign airports would have to look themselves for alternative ways to get home.


Dans le cas précité, comme dans bon nombre d'autres cas, les passagers se retrouvent souvent bloqués sur leur lieu de villégiature, où ils ne disposent parfois d'aucune possibilité d'hébergement et sont très fréquemment contraints de trouver eux-mêmes un vol de retour.

In this latest case, and in many others, passengers are left stranded, often at holiday destinations, sometimes without accommodation, and very often faced with the need to find a flight home.


Les pays et régions qui font preuve de créativité et se montrent innovants dans divers domaines sont ceux qui accordent aux entrepreneurs la liberté de trouver eux-mêmes des solutions que ne peuvent pas prévoir les responsables politiques ou les administrateurs en temps normal.

Those countries and regions that are creative and that are pioneers in various areas are those that offer entrepreneurs the freedom to feel their way towards solutions that politicians or officials cannot normally foresee.


Les pays et régions qui font preuve de créativité et se montrent innovants dans divers domaines sont ceux qui accordent aux entrepreneurs la liberté de trouver eux-mêmes des solutions que ne peuvent pas prévoir les responsables politiques ou les administrateurs en temps normal.

Those countries and regions that are creative and that are pioneers in various areas are those that offer entrepreneurs the freedom to feel their way towards solutions that politicians or officials cannot normally foresee.


Les entrepreneurs doivent pouvoir peser le pour et le contre du point de vue commercial et être encouragés à trouver eux-mêmes des solutions innovatrices pour renforcer l'attrait du transport ferroviaire pour le voyageur.

Entrepreneurs must be able to make commercial decisions and must be encouraged to come up with inventive solutions themselves with the aim of making rail transport more attractive to passengers.


Par conséquent, les objectifs en matière de gestion des risques d’inondation devraient être fixés par les États membres eux-mêmes et devraient tenir compte des particularités locales et régionales.

Hence, objectives regarding the management of flood risks should be determined by the Member States themselves and should be based on local and regional circumstances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient trouver eux-mêmes ->

Date index: 2024-03-25
w