Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devoir trouver eux-mêmes » (Français → Anglais) :

Les États membres devraient-ils avancer par groupes et trouver eux-mêmes une solution au problème?

Should Member States move ahead in groups to address the problem by themselves?


Pour mieux lutter contre les discriminations, il est également nécessaire que les Roms eux-mêmes soient informés de leurs droits, de leurs devoirs et de leurs possibilités, et qu’il existe des instruments permettant de protéger et de faire respecter leurs droits, par exemple par l'intermédiaire d'organismes de promotion de l'égalité.

To step up the fight against discrimination, it is also necessary to raise awareness about rights, duties and opportunities among Roma themselves and ensure tools to protect and enforce their rights, such as through Equality Bodies.


Ceux qui ont un diplôme universitaire ou équivalent ont plus de chances de trouver un emploi que les diplômés de l'enseignement secondaire qui ont eux-mêmes plus de chances d'être employés que ceux qui n'ont qu'une éducation élémentaire.

Those with tertiary level education -- ie with university degrees or equivalent qualifications -- are more likely to be in employment than those with upper secondary level who are in turn more likely to be employed than those with only basic schooling.


Une meilleure intégration procure aux ressortissants de pays tiers eux-mêmes d'évidentes retombées économiques positives en leur permettant de mieux s'intégrer dans le marché du travail et pas simplement de trouver un travail, mais d'avoir un emploi plus sûr et plus stable, offrant de meilleures conditions de rémunération et de travail.

Improved integration has obvious positive economic effects on third-country nationals themselves by giving them a better chance of integrating into the labour market and not only of finding a job but one which is more secure and stable with better terms and working conditions.


Il a également déclaré que les clients de l’entreprise en faillite qui attendaient dans des aéroports étrangers allaient devoir trouver eux-mêmes des moyens alternatifs de rentrer chez eux.

He also stated that clients of the bankrupt enterprise who were waiting at foreign airports would have to look themselves for alternative ways to get home.


Les États membres veillent à ce que, dans les cas où, au plus tard le 10 avril 2017, un organisme de gestion collective n’octroie pas ou ne propose pas d’octroyer des licences multiterritoriales de droits en ligne sur des œuvres musicales, ou ne permet pas à un autre organisme de gestion collective de représenter ces droits à cette fin, les titulaires de droits qui ont autorisé cet organisme de gestion collective à représenter leurs droits en ligne sur des œuvres musicales puissent retirer à cet organisme les droits en ligne sur des œuvres musicales aux fins de l’octroi de licences multiterritoriales pour tous les territo ...[+++]

Member States shall ensure that where a collective management organisation does not grant or offer to grant multi-territorial licences for online rights in musical works or does not allow another collective management organisation to represent those rights for such purpose by 10 April 2017, rightholders who have authorised that collective management organisation to represent their online rights in musical works can withdraw from that collective management organisation the online rights in musical works for the purposes of multi-territorial licensing in respect of all territories without having to withdraw the online rights in musical wor ...[+++]


Dans le cas précité, comme dans bon nombre d'autres cas, les passagers se retrouvent souvent bloqués sur leur lieu de villégiature, où ils ne disposent parfois d'aucune possibilité d'hébergement et sont très fréquemment contraints de trouver eux-mêmes un vol de retour.

In this latest case, and in many others, passengers are left stranded, often at holiday destinations, sometimes without accommodation, and very often faced with the need to find a flight home.


Quant aux frais de voyage, ils seront, certes, au final, pris en charge par le pays de résidence, mais uniquement à concurrence du montant en vigueur dans celui-ci. Les touristes de la santé vont donc probablement devoir payer eux-mêmes, en plus du supplément lié au traitement, les frais de voyage excédentaires.

Yes, travel costs are paid, ultimately by the home country, but at the home country’s own level, leaving the health tourist to find the treatment top-up and probably travel cost excess.


Le commissaire doit aussi savoir, évidemment, que, si nos souhaits ne sont pas pris en compte, nous allons devoir trouver nous-mêmes le moyen de les réaliser.

The Commissioner will also be aware, of course, that if our wishes are not taken on board we shall find our own ways to fulfil them.


Les entrepreneurs doivent pouvoir peser le pour et le contre du point de vue commercial et être encouragés à trouver eux-mêmes des solutions innovatrices pour renforcer l'attrait du transport ferroviaire pour le voyageur.

Entrepreneurs must be able to make commercial decisions and must be encouraged to come up with inventive solutions themselves with the aim of making rail transport more attractive to passengers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devoir trouver eux-mêmes ->

Date index: 2023-04-01
w