Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient aussi rester » (Français → Anglais) :

Les députés devraient aussi rester à leur place jusqu'à la fin du vote afin que nous ne commettions pas d'erreurs.

Members should remain until the end of the vote so that we do not make any mistakes.


M. Geoff Regan (Halifax-Ouest, Lib.): À mon avis, monsieur le président, si un consultant donne des conseils au gouvernement sur la manière d'améliorer la sécurité de façon à ce qu'on puisse savoir qui commet des fuites, ou des choses de ce genre, il ne serait pas très raisonnable que cette information et ses recommandations deviennent publiques, tout comme des conseils sur la manière dont la police devrait mener ses enquêtes ou faire son travail devraient aussi rester secrets.

Mr. Geoff Regan (Halifax West, Lib.): Mr. Chairman, it strikes me that if a consultant were giving the government advice on how to improve security so that people might be caught if they were leaking something, or things of that nature, it might not make sense to have that information and those recommendations become public in the same way that advice about police investigations and some methods that police use ought to be kept secret.


Les gens peinent à trouver un emploi, tandis que les entreprises ne peuvent croître aussi rapidement qu'elles le devraient pour rester concurrentielles.

People are struggling to find jobs, while some businesses cannot grow as quickly as they should in order to compete.


T. considérant que l'Union et ses États membres, principaux donateurs de l'aide au développement mais aussi acteurs politiques de premier plan, notamment en matière de coopération décentralisée, devraient rester un moteur lors de la prochaine phase de négociations dans le cadre des Nations unies, particulièrement dans la mise en œuvre des objectifs du développement durable;

T. whereas the EU and its Member States, as the largest official development assistance donors, but also key policy-setters and actors on decentralised cooperation, should thus remain the driving force during the next phase of negotiations under the UN framework, especially regarding the implementation of the Sustainable Development Goals;


4. souligne à cet égard que la concurrence équitable signifie non seulement qu'il ne devrait exister aucun abus de position dominante sur le marché, mais aussi qu'un nombre suffisant d'acteurs devraient être présents sur ce marché et que les marchés devraient rester ouverts aux nouveaux entrants; demande donc à la Commission d'enquêter sur la nature des barrières à l'entrée présentes dans des secteurs clés du marché unique numériq ...[+++]

4. Emphasises in this respect that fair competition does not only mean that there should be no abuse of market power, but also that there should be a sufficient number of market players and that markets should remain open for new entrants; calls, therefore, on the Commission to investigate the nature of existing entry barriers to key sectors of the digital single market;


Les investisseurs, qui supportent déjà les coûts de la concurrence avec des pays tiers non liés par des régulations environnementales aussi strictes qu’en Europe, sont aujourd’hui confrontés à un dilemme: devraient-ils rester en Europe ou délocaliser leurs entreprises?

Investors, who are already bearing the costs of keeping up with competition from third countries in which environmental regulations are less rigorous than in Europe, are faced with a dilemma as to whether they should remain in Europe or relocate their companies.


Les CCI devraient demeurer des partenariats dynamiques et, partant, rester ouvertes à l'arrivée de nouveaux partenaires à travers toute l'Europe sur la base de l'excellence, mais aussi cesser la collaboration avec les partenaires existants, le cas échéant.

KICs should remain dynamic partnerships and hence be open to new partners across the whole of Europe on the basis of excellence, but also to discontinue existing ones if appropriate.


Ils font partie de la Communauté européenne et devraient aussi le rester.

They are part of the European Community and should also remain so.


Je pense que le message que nous entendons et la conclusion que les militaires tirent, surtout dans cette fourchette d'expertise—qui est cruciale pour les forces armées, pas seulement pour continuer de mener ses diverses activités, mais aussi pour former toutes les nouvelles recrues, leur conclusion, donc—c'est qu'ils se demandent s'ils devraient vraiment rester dans une organisation qui se fiche pas mal de leur avenir.

I think the message that we hear and the conclusion that they draw, especially in that expertise range—which is crucial to the armed forces not to just keep them going, but to train all the new recruits—is whether they should stay with an organization that doesn't really care for their future.


Le vieillissement est aussi inévitable que les impôts, et les personnes âgées devraient rester actives et demeurer aussi longtemps que possible dans leur propre maison.

While growing old is as inevitable as taxes we know that seniors should remain active and stay in their own homes for as long as possible.


w