Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord pour rester saisi
Covenant de détenir la saisine pour autrui
Droit de rester pendant l'examen de la demande
Frapper et demeurer
Frapper et rester
Frapper et rester dans la maison
Frapper une pierre adverse et s'immobiliser
Frapper une pierre et s'immobiliser
Rester branché
Rester concentré pendant de longues périodes
Rester dans l'ambiance
Rester dans le sujet
Rester sur la touche
Rester vigilant
Rester à décider
Rester à définir
Rester à fixer
Supporter de rester assis pendant de longues périodes

Vertaling van "devraient pour rester " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rester à définir [ rester à décider | rester à fixer ]

be still open


rester dans le sujet [ rester dans l'ambiance | rester branché ]

stay on topic


Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


frapper et rester [ frapper et demeurer | frapper et rester dans la maison | frapper une pierre et s'immobiliser | frapper une pierre adverse et s'immobiliser ]

hit and stay [ hit and stick ]


rester vigilant

ensure alertness while performing work activities | maintain alertness | stay alert | stay watchful


rester concentré pendant de longues périodes

keep focused for extended periods | preserve concentration for long periods | keep concentration for long periods | maintain concentration for long periods


droit de rester pendant l'examen de la demande

right to stay pending the examination of the application


supporter de rester assis pendant de longues périodes

endure sitting for long periods | maintain suitable posture while sitting for long periods | sit for long periods | tolerate sitting for long periods


accord pour rester saisi | covenant de détenir la saisine pour autrui

covenant to stand seised


rester sur la touche

to remain on the substitutes'bench
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles devraient toutefois rester impartiales, en ce sens qu'elles ne devraient pas véhiculer uniquement ou principalement les points de vue de groupes de parties prenantes déterminés.

However, the Competitiveness Boards should remain unbiased, in the sense that they should not convey only or mainly views of specific groups of stakeholders.


Les États membres devraient avoir la faculté de décider qui serait chargé de ce suivi en pratique et selon quelles modalités; ce faisant, ils devraient également rester libres de décider si ce suivi devrait être fondé sur un contrôle ex post par échantillonnage ou sur un contrôle ex ante systématique des procédures de passation de marchés publics visées par la présente directive.

Member States should remain free to decide how and by whom this monitoring should be carried out in practice; in so doing, they should also remain free to decide whether the monitoring should be based on a sample-based ex-post control or on a systematic, ex-ante control of public procurement procedures covered by this Directive.


(6) Les aspects qui sont liés à l'indépendance professionnelle, tels que la transparence des processus de recrutement et de licenciement, les dotations budgétaires et les calendriers de parution, ne devraient pas rester limités aux statistiques produites aux fins de l'application du système de surveillance budgétaire et de la procédure concernant les déficits excessifs, mais devraient s'appliquer à toutes les statistiques européennes élaborées, produites et diffusées par le SSE.

(6) Those aspects that relate to professional independence, such as transparent recruitment and dismissal processes, budgetary allocations and release calendars should not remain limited to the statistics produced for the purposes of the fiscal-surveillance system and the excessive-deficit procedure but should apply to all European statistics developed, produced and disseminated by the ESS.


(6) Ces aspects ne devraient pas rester limités aux statistiques produites aux fins de l'application du système de surveillance budgétaire et de la procédure concernant les déficits excessifs, mais devraient s'appliquer à toutes les statistiques européennes élaborées, produites et diffusées par le SSE.

(6) Those aspects should not remain limited to the statistics produced for the purposes of the fiscal-surveillance system and the excessive-deficit procedure but should apply to all European statistics developed, produced and disseminated by the ESS.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les sources de financement du projet devraient toutefois rester inchangées, à savoir rester dans le cadre d’une ligne budgétaire distincte et ne pas figurer dans le Fonds européen de garantie agricole.

Financing sources for the project should, however, remain unchanged, i.e. within the framework of a separate budget line, and not from the European Agricultural Guarantee Fund.


Nous devons toutefois nous rappeler que toute forme de taxation divergeant d’une taxation neutre aura des effets sur les activités du marché, et que toutes ces mesures d’encouragement devraient donc rester temporaires et exceptionnelles, afin de promouvoir de nouveaux carburants et de nouvelles méthodes de production.

We have to remember, however, that any form of taxation that deviates from neutral taxation has an impact on market activity and for that reason any such support measures as these should be temporary and exceptional in nature, in order to promote new fuels and production methods.


L'euthanasie et l'aide au suicide sont illégales au Canada, et devraient le rester.

Euthanasia and assisted suicide are illegal in Canada and should stay that way.


Les gens devraient pouvoir se promener sans crainte dans les rues au lieu de redouter le meurtrier ou les deux, trois ou cinquante meurtriers qui sont sous les verrous et qui devraient y rester, simplement parce que des socialistes au coeur compatissant pensent qu'il est temps de les laisser sortir au bout de 15 ans (1300) Mon collègue de Fraser Valley-Ouest a présenté une déclaration des droits des victimes.

People should be able to walk the streets without fear rather than worrying about one, two, three or fifty killers who are locked up and should stay that way, just because the bleeding heart socialists think it is time to let them out after 15 years (1300) My colleague from Fraser Valley West introduced a victim's bill of rights.


Pourquoi donc les membres des Forces armées devraient-ils rester et pourquoi les jeunes devraient-ils choisir la vie militaire?

So why should they stick with the military, and why should young people join the military?


Toutefois, ces substances devraient être évacuées avec la pluie et ne devraient pas rester dans l'atmosphère, et c'est pourquoi elles ne nous préoccupent pas outre mesure.

However, those substances should rain out and not be up in the atmosphere and that is why we would not be concerned with those.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient pour rester ->

Date index: 2023-10-19
w