Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons vraiment poser " (Frans → Engels) :

Nous devons vraiment poser la question en dynamique, en perspective.

We really must approach this issue dynamically and with a sense of perspective.


Je ne sais pas si vous y étiez lorsque je me suis expliqué, mais la question que nous devons vraiment nous poser est celle-ci: je veux bien que nous soyons contre le renflouement, mais que faire dans le cas d'une entreprise ou d'une industrie donnée dont le rôle est crucial en matière de sécurité nationale? Il faudrait sans doute faire une exception, mais il faudrait aussi se demander dans quelle mesure il faut l'aider et à quelle hauteur cela conviendrait.

The question we really have to ask ourselves—and I don't know if you were in the room when I made the point—is we're against bailouts, but where a particular enterprise or industry is absolutely crucial to national security, then exceptions should be made, but the degree of help that should be applied should be measured and it should be the appropriate amount of help.


Nous devons nous poser deux questions : le Canada y croit-il vraiment?

We need to ask ourselves two questions: does Canada really believe in this?


Je crois, chers collègues, que nous devons vraiment nous poser la question de savoir comment assurer la neutralité et l’impartialité de ces forces.

I think, ladies and gentlemen, that we really do need to ask ourselves how the neutrality and impartiality of these forces can be guaranteed.


S’agissant de la Turquie, nous devons nous poser les questions suivantes: la laïcité est-elle vraiment compatible avec la démocratie, s’il ne s’agit que du projet d’une minorité, d’une élite?

As far as Turkey itself is concerned, we must ask ourselves the following questions. Is secularism really compatible with democracy if it is just a minority, an elite project?


S’agissant de la Turquie, nous devons nous poser les questions suivantes: la laïcité est-elle vraiment compatible avec la démocratie, s’il ne s’agit que du projet d’une minorité, d’une élite?

As far as Turkey itself is concerned, we must ask ourselves the following questions. Is secularism really compatible with democracy if it is just a minority, an elite project?


Si l'objectif visé - et nous sommes également d'accord sur ce point avec la Commission - est la négation de la contamination, et si l'objectif est de garantir la coexistence des différents types d'agriculture - qu'il s'agisse de l'agriculture traditionnelle ou de l'agriculture biologique -, il y a alors une question que nous devons vraiment nous poser.

If the objective – and here too we agree with the Commission – is to deny this contamination and if the objective is the coexistence of various types of farming, such as traditional and organic farming, then this is a question we really should be asking ourselves.


S'agit-il là d'un taux vraiment astronomique? Nous devons nous poser la question.

We must ask ourselves whether this is really an astronomical rate.


La première question que nous devons nous poser est la suivante: Est-il vraiment nécessaire que le gouvernement fédéral s'occupe de régler ce problème?

The first question we need to ask is: Does the federal government need to be involved at all in resolving this problem?


Il nous faut vraiment un plan à long terme, un plan raisonnable auquel les Canadiens pourront se fier (1315) La question importante que nous devons poser consiste à demander si nous devons conserver la pièce de un cent.

What we really should have is some sort of coherent, long term currency plan Canadians can count on (1315) There is a really serious question we ought to be asking, whether we should keep the penny.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons vraiment poser ->

Date index: 2021-10-22
w