Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons ramener notre " (Frans → Engels) :

Dans des réunions précédentes, le sénateur Lang a soulevé à quelques reprises cette question du simple bon sens; il a dit que nous devons ramener le bon sens dans notre administration de la loi.

In earlier proceedings, Senator Lang raised a couple of times this issue of common sense, and he said we need to bring common sense back into our administration of the law.


Parce que les conservateurs ont mal géré nos relations diplomatiques avec les Émirats arabes unis, ce qui nous a obligés à fermer le camp Mirage, notre base dans ce pays, nous devons maintenant payer entre un demi-milliard et un milliard de dollars pour ramener notre équipement chez nous.

Because of Conservative mismanagement of our diplomatic relations with the United Arab Emirates and due to the subsequent closure of our base, Camp Mirage, in the country, we now have to pay between half a billion dollars and a billion dollars to bring our equipment home.


Si nous devons ramener notre consommation de ressources naturelles à un niveau durable tout en permettant aux pays en développement de sortir de la pauvreté, les pays riches - les nôtres - devront, sur une période de 50 ans, faire en sorte que le ratio entre la prospérité atteinte et la consommation de ressources naturelles devienne dix fois plus grand.

If our use of natural resources is to be brought down to a sustainable level and at the same time we make it possible for developing countries to rise out of poverty, the rich countries, such as ourselves, should over a period of 50 years make the ratio between the prosperity achieved and consumption of natural resources ten times greater.


Les Balkans occidentaux sont une région centrale de l’Europe et nous devons faire tout notre possible pour la ramener au sein de l’Europe.

The Western Balkans are a central part of Europe and we must do our utmost to bring this important part back home to Europe.


Ensuite, avec la communauté internationale, notre représentant spécial pour le Caucase du Sud, nos partenaires du Conseil de l’Europe et de l’OSCE, nous devons imposer un calendrier à nos amis arméniens pour qu’ils se retrouvent autour de la table des négociations et nous devons y ramener toutes les parties en conflit, les autorités tout comme l’opposition.

The next step – in conjunction with the international community, our Special Representative to the South Caucasus and our partners in the Council of Europe and the OSCE – must be to fix a timescale for our Armenian friends to return to the negotiating table, and we must bring all the conflicting parties to the table, on both the official and the opposition sides.


Nous devons poursuivre notre travail avec les trois pays non-signataires du Traité, afin de les convaincre d'y adhérer. Nous devons déjouer les ambitions de la Corée du Nord de devenir une puissance nucléaire, et la ramener dans les rangs de la conformité.

We have to resolve the question of North Korea's nuclear ambitions and bring that country back into compliance with the treaty.


Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour ramener toutes les parties à la table des négociations.

We must do everything possible to bring all the parties back to the negotiating table.


En tant qu'institution ayant toujours défendu les droits fondamentaux de l'être humain et la justice sociale, nous devons faire notre possible pour ramener la paix dans ce pays qui subit les horreurs de la guerre civile depuis plus de quarante ans.

As a body that has consistently upheld fundamental human rights and social justice, we need to do what we can to contribute towards bringing peace to a country that has been living under the horrors of civil war for over four decades.


En ce 18 octobre 1994, alors que nous sommes sur le point de célébrer ou de déplorer le premier anniversaire de l'élection de ce gouvernement libéral, nous devons nous demander sérieusement ce que le gouvernement essaie de faire au juste. Nous voici 12 mois après l'élection qui a permis, pour la première fois en neuf ans, aux libéraux de détenir le pouvoir et l'on aurait pu croire qu'ils déborderaient de nouvelles idées, de nouvelles orientations pour ramener notre pays sur la bonne voie, jugu ...[+++]

On October 18, 1994, as we are about to celebrate or lament the first anniversary of the election, because that was when the Liberal government came to power, we have to take a look and say: ``What is this Liberal government trying to do?'' Here we are 12 months after the election, the first time that the Liberals have been in power after nine years.


Après une trop longue période sous le gouvernement précédent, où la culture a souffert de marginalisation et où elle a été considérée comme une distraction, voire un luxe, nous devons ramener la culture à l'avant-garde des préoccupations de notre société, car elle est essentielle à notre identité, à notre fierté, à notre unité et à notre indépendance dans la société internationale.

After a very long period under the former government during which culture suffered from marginalization and was considered merely as a distraction, not to mention a luxury, we must bring back culture to the forefront of society's concerns, for it is essential to our identity, to our pride, to our unity and to our independence in international society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons ramener notre ->

Date index: 2023-05-13
w