Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons aussi clairement " (Frans → Engels) :

Même si l'UE dans son ensemble a pu conserver sa part du marché mondial, nous devons aussi lutter contre la baisse de compétitivité à l'échelle internationale et les pertes de parts de marché qui transparaissent clairement des résultats économiques de plusieurs États membres.

Although the EU as a whole has been able to keep its share of world trade, we also need to tackle the decline in international competitiveness and loss of market share which is clearly visible in the performance of a number of Member States.


Donc, oui, un chapitre sur le développement durable fera partie intégrante des accords, qui reconnaîtront l’importance des normes internationales appropriées et qui se baseront sur la coopération, mais nous devons aussi clairement faire savoir qu’un chapitre consacré au développement durable qui permettrait le recours à des restrictions commerciales en rapport avec des questions sociales ou environnementales ne sera pas acceptable pour l’Inde.

So yes, there will be a chapter on sustainable development that will be part and parcel of the agreements, that will recognise the importance of relevant international standards and be based on cooperation, but we also need to be clear that a sustainable development chapter which would allow the use of trade restrictions linked to social or environmental issues will not be acceptable to India.


Même si l'UE dans son ensemble a pu conserver sa part du marché mondial, nous devons aussi lutter contre la baisse de compétitivité à l'échelle internationale et les pertes de parts de marché qui transparaissent clairement des résultats économiques de plusieurs États membres.

Although the EU as a whole has been able to keep its share of world trade, we also need to tackle the decline in international competitiveness and loss of market share which is clearly visible in the performance of a number of Member States.


Comme le Parlement nous l'a clairement indiqué, nous devons aussi aborder la question des ressources propres.

As this Parliament has made clear, we must also address the issue of own resources.


Toutefois, nous devons aussi clairement comprendre que les engagements de désarmement figurant dans ce traité doivent être mis en œuvre une fois pour toutes par les pays possédant des armes nucléaires. Dans le cas contraire, ceux-ci perdront en effet tout crédibilité lorsqu’ils affirment souhaiter réellement la fin de la prolifération.

It also has to be clear to us, though, that the commitments to disarm set down in this treaty have to be implemented, once and for all, by the states that possess nuclear weapons, for if they are not, these cannot claim with any credibility that they really do want to put a stop to proliferation.


Nous devons leur dire tout aussi clairement que les délais nécessaires pour atteindre cet objectif dépendent de leur résolution à respecter le calendrier des réformes nécessaires pour devenir membre à part entière de l'Union.

And we must tell them clearly too that the timetable depends on their determination to carry through the reforms needed for full membership.


Nous devons aussi faire en sorte que les taxes sur les voitures soient plus clairement axées sur la réalisation des objectifs environnementaux de la Communauté".

We also have to try to ensure that car taxes are more clearly geared to meeting the Community's environmental objectives".


Nous devons le leur dire aussi clairement et il existe en outre des propositions comme l'application de 2 % de surtaxe afin de reconvertir l'industrie ; ce qui n'a pas de sens, c'est que nous devons la payer, alors que dans ce Parlement nous devons systématiquement faire face au conflit de la banane, aux hormones et aux OGM, et nous devons toujours consulter la liste pour connaître les mesures de représailles qui nous reviennent dans la circonscription de notre pays.

We have to make this quite plain and, in addition, there are proposals such as applying a 2% surcharge so as to be able to restructure the industry. What does not make sense is that we should have to pay this, when in this Parliament we systematically have to deal with the banana war, hormones and GMOs, and we always have to check the list to see what reprisal measures we can take within the bounds of our own countries.


Mais ce débat souligne aussi clairement un autre aspect, que nous devons défendre vigoureusement auprès des autorités turques : afin que tout cela soit possible, la Turquie doit être une démocratie totale.

But it also underlines another point of view that we should make very clear to the Turkish authorities: that in order for this to take place, Turkey must become a full democracy.


Mais nous devons aussi voir clairement que les relations entre l’Union européenne et chacun des États de transition se situant aux frontières de l’UE, et je pense surtout au Nord de l’Afrique, à la Turquie, à la Russie, reprennent les fonctions de passerelle dans d’autres parties du monde et dans d’autres cultures aux frontières de l’Union européenne, que ces États nécessitent un soutien particulier de notre part.

In doing so, however, we must not lose sight of the fact that relations between the European Union and the transit countries around our borders, and I am thinking in particular here of North Africa, Turkey and Russia, which act as bridges on the borders of the European Union to other parts of the world and to other countries – that these countries deserve our particular support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons aussi clairement ->

Date index: 2023-10-13
w