Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devenu très récemment " (Frans → Engels) :

M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Monsieur le Président, je me trouvais récemment chez moi, et la question des droits de propriété est devenue très importante, tandis que je visitais ma circonscription pour y tenir cinq assemblées publiques.

Mr. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Ref.): Mr. Speaker, I was home recently and the issue of property rights became a very important issue as I moved about my constituency and held five town hall meetings.


Quand je dis « très récemment », c'est que Clinical Trials Ontario est devenue une véritable entité à la fin de décembre.

I say " very recently " because Clinical Trials Ontario became an entity only in late December.


– (ES) Monsieur le Président, comme énoncé dans le texte de la question orale que nous avons déposée, nous avons, au cours des trois dernières années, été les témoins de l’escalade de la situation, une escalade préjudiciable aux intérêts et aux citoyens de l’Union européenne dans le Sud du Sahara, devenu le refuge d’une branche d’Al-Qaïda, avec son lot de meurtres, de kidnappings, de vols, de chantages, de trafic de stupéfiants, de faits de traite d’êtres humains, dont les victimes sont des citoyens allemands, italiens, espagnols et, très récemment ...[+++], français.

– (ES) Mr President, as stated in the text of the oral question that we have tabled, in the last three years, we have seen an escalation of the situation detrimentally affecting European Union interests and citizens in the southern Sahara, which has become a haven for the Islamic branch of al-Qaeda, with a whole string of murders, kidnappings, extortion, blackmail, drug trafficking and people trafficking, the victims of which have been German, Italian, Spanish and, most recently, French citizens.


Je suis devenu très récemment le deuxième vice-président de la commission de la culture et de l’éducation. Après avoir découvert que le budget affecté à la culture s’élevait au total à 1%, c’est-à-dire l’équivalent des subventions destinées au tabac, je ne peux pas croire que cela soit digne de notre continent, qui aspire, après tout, à être le continent de la culture et des arts.

I very recently became the second Vice-Chairman of the Committee on Culture and Education, and after finding out that the entire budget for culture amounts to 1%, the equivalent of that for tobacco subsidies, I cannot believe that this does justice to our continent, which aspires, after all, to be the continent of culture and the arts.


Nous sommes très inquiets de voir les retards de l’enquête, si bien qu’il est devenu difficile de protéger des témoins clés, tels que le Syrien Mohammed al-Siddicq, qui a récemment disparu.

We are quite concerned about the delay in the investigation, which makes it difficult to protect key witnesses in the case, such as the Syrian Mohammed al-Siddiq, who recently disappeared.


Ce qui me dérange tant, c’est qu’au cours des quatre dernières années, le prix du gaz a doublé, et que l’Union européenne est devenue l’otage de l’entreprise russe Gazprom, qui, consciente de son pouvoir dans le domaine des matières premières, a récemment montré très clairement ce qu’elle était capable de faire.

It also disturbs me greatly that in the last four years the price of gas has doubled, and that the EU has become a hostage to the Russian firm Gazprom, which, conscious of its power in the field of raw materials, recently clearly showed what it is capable of doing.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à la suite des événements tragiques qui sont survenus récemment, les conclusions très claires de notre dernière réunion de novembre sont devenues particulièrement pertinentes.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, following the recent tragic events, the abundantly clear conclusions of our last meeting in November have taken on particular relevance.


Le sénateur Rompkey a ajouté que les sous-comités du comité avaient récemment été réactivés afin de mieux répartir une charge de travail devenue très lourde.

Senator Rompkey went on to state that the committee's subcommittees have recently been revised to facilitate the heavy workload.


Malgré les accords de paix signés déjà en octobre 1992, certaines régions ne sont devenues accessibles à l'aide humanitaire que très récemment.

In spite of the peace agreements signed as long ago as October 1992, some regions have only recently become accessible to relief organizations.


Le sénateur Rompkey a ajouté que les sous-comités du Comité avaient récemment été remis en vigueur afin de mieux répartir une charge de travail devenue très lourde.

Senator Rompkey went on to state that the Committee's subcommittees have recently been revived to facilitate its heavy workload.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenu très récemment ->

Date index: 2024-10-15
w