Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "devant nous voulait—j " (Frans → Engels) :

Le groupe EGALE qui a comparu devant nous voulait—j'ai trouvé cela assez intéressant—être reconnu comme n'importe quel autre groupe, en common law.

The EGALE group that came before us wanted—I found it rather interesting—to be recognized in normal terms, under common law.


Nous l'avons vu plier devant le ministre des Finances qui voulait puiser dans l'excédent du fonds de l'AE. Le voici maintenant qui s'incline devant le président du Conseil du Trésor au sujet des quotas et des ultimatums.

We have seen him kneel before the Minister of Finance on raiding the EI surplus. Now we see him kneeling before the President of the Treasury Board on quotas and ultimatums.


Il n'est toutefois pas inhabituel que le gouvernement procède à des consultations dans des circonstances de ce genre », (i) a-t-on consulté le Barreau du Québec et, si oui, (i) à quelles dates, (ii) le ministre était-il personnellement au courant des consultations, (iii) quel rôle le ministre jouerait-il personnellement dans ces consultations en des circonstances « habituelles », (iv) s’il n’y a pas eu de consultations, pourquoi, (v) le gouvernement a-t-il demandé qu’il y ait des consultations à cet égard; bb) au sujet des coûts que mentionne la réponse à la Q-74 en rapport avec la juge Louise Charron, le juge Ian Binnie et le professeur Peter Hogg, comment expliquer la différence entre ces coûts; cc) a-t-on posé aux trois personnes nommé ...[+++]

It's not unusual for the government to consult in circumstances such as this, though”, (i) were there any consultations with the Barreau du Quebec and, if so, on what dates, (ii) was the Minister aware personally of consultations, (iii) what role would the Minister personally play in such consultations in 'usual' circumstances, (iv) if there were no consultations, why were none held, (v) were any consultations requested by the government in this regard; (bb) with respect to the various costs reported in the response to Q-74 related to Ms. Louise Charron, Mr. Ian Binnie and Professor Peter Hogg, what accounts for the difference in these costs; (cc) were the three named individuals asked the same total number of questions and with ...[+++]


La Commission a pris les devants avec raison en matière de financement, mais ce que M. Florenz voulait dire essentiellement, c’était que dans cette Assemblée, nous essayons de surenchérir et c’est à celui qui donne le plus; la question est de savoir si ceci est vraiment utile.

The Commission has rightly taken the lead on financing, but what Mr Florenz was mainly driving at was that, in this House, we are pretty much trying to outbid one another as to who gives the most, and the question is whether this is really helpful.


Monsieur le Président, lorsque le ministre des Finances a annoncé la fin de la chicane entre les provinces et le gouvernement fédéral, il n'a pas précisé que cela voulait dire: « Nous vous traînerons devant les tribunaux si vous n'êtes pas d'accord avec nous».

Mr. Speaker, when the finance minister announced the end of federal-provincial bickering, he did not say that meant “we will sue you if you disagree with us”.


Troisièmement, nous avons tous applaudi lorsque le Premier ministre britannique a dit devant ce Parlement qu’il voulait un budget moderne pour l’Europe et nous espérions que cela inclurait un accroissement des fonds destinés à créer cette Europe de l’excellence.

Thirdly, we all applauded the British Prime Minister when he said in this Parliament that he wanted a modern budget for Europe, and we hoped that that would include an increase in the appropriations intended for creating this Europe of excellence.


Quand il s’est présenté devant nous en juin, il nous a dit que la présidence britannique voulait résoudre les problèmes liés à la directive sur les services et à la directive sur le temps de travail et trouver un compromis sur le budget.

When the Prime Minister spoke to us in Brussels in June, he said that the UK Presidency wanted to resolve difficulties with the services directive, the working time directive, and to take forward a budget deal.


Le gouvernement voulait indiquer clairement à la population qu'il y avait maintenant, au Canada, un nouveau gouvernement qui avait une vision différente, vision qu'il a exprimée dans le discours du Trône prononcé le 2 février dernier (1320) Toutefois, quand on regarde ce qui passe, à la lumière des premiers jours de notre session parlementaire, pouvons-nous honnêtement en conclure que nous sommes devant un nouveau gouvernement, aut ...[+++]

It wanted to show clearly to the public that there was now, in Canada, a new government with a new and different vision. That vision was expressed in the Speech from the Throne read on February 2 (1320) When we see what is going on, in the light of our first few days experience of this session, can we honestly conclude that what we have before us is a new government, both in form, tactics and parliamentary strategy, and in its vision as set out in the throne speech?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devant nous voulait—j ->

Date index: 2024-02-09
w