Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devant nous doit-on pour autant relâcher notre » (Français → Anglais) :

Le sénateur Andreychuk : Je voudrais vous remercier, Excellence, d'avoir pris le temps de comparaître devant nous ce soir, d'autant plus que votre pays est en crise et que son ambassadeur doit représenter tous les citoyens.

Senator Andreychuk: I thank His Excellency for taking the time to appear before the committee this evening, especially given that his country is in a crisis and the ambassador must represent all citizens.


Ce que nous voulons vous faire comprendre en témoignant devant vous, c'est que d'après notre expérience des dernières années, Transports Canada, autant que les administrations aéroportuaires et les compagnies aériennes, ont continuellement tenu à l'écart ces employés, lorsqu'ils se sont penchés sur des questions liées à la sécurité du transport aéri ...[+++]

One of the points we want to make in these presentations is the fact that from our experience over the past years, Transport Canada, as well as the airport authorities and the airlines, have consistently ignored this resource in dealing with issues of safety and security on the airlines.


Si on ne peut que se féliciter de l'élimination des zones militaires d'accès contrôlé de l'actuel projet de loi devant nous, doit-on pour autant relâcher notre vigilance?

We are certainly happy that controlled access military zones have been removed from the bill before us, but does this mean that we should stop being vigilant?


Cependant, j’appelle l’ensemble des groupes politiques à utiliser la résolution que nous adopterons sur les relations transatlantiques pour faire montre de notre détermination à obtenir cette démission et si, malheureusement, tel n’était pas encore le cas lors de notre mini-session à Bruxelles, pour obtenir que la Commission vienne faire une dé ...[+++]

However, I call on all of the political groups to use the resolution that we shall adopt on transatlantic relations to demonstrate our determination to obtain this resignation and if, sadly, it has still not materialised by the time of our mini-session in Brussels, to have the Commission make a statement before our Parliament, so that we can stress that the World Bank must have at its helm someone who does not undermine the credibility of an institution that must be in a fit state to operate, at a time when the world order urgently needs it.


Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, soyez assurés qu’avec nos collègues membres du Parlement, nous apporterons notre soutien à la réussite des fonds structurels, mais sans relâcher pour autant notre vigilance.

Mrs Hübner, Mr Špidla, Mr Manninen, please be assured that, together with our fellow Members of the European Parliament, we shall help to make a success of the Structural Funds, without however relaxing our vigilance.


À la veille du Conseil européen, les différents discours qui ont été prononcés devant notre Assemblée à ce sujet ont montré que le Parlement souhaite envoyer clairement le message que telle est la voie que nous devons poursuivre ensemble, sans relâche.

On the eve of the European Council, the various speeches made in this House on this subject have shown that Parliament wishes to send out a clear message that this is the path that together we must relentlessly continue to follow.


Nous voulons dire, Monsieur le Président, devant cette Assemblée, toute notre solidarité aux journalistes et aux familles durement éprouvées et leur assurer que le Parlement européen, garant des libertés, défendra sans relâche le droit de la presse, le droit à la libre information et, plus que jamais, les droits humains, quel que soit le régime en place.

We wish to state, Mr President, before this House, all our solidarity with the journalists and with their families, who have been through such a hard time and assure them that the European Parliament, the guardian of freedom, will relentlessly defend the right to a free press, the right to free information and, more than ever, human rights, whatever regime is in power.


S'il est vrai que notre priorité doit être l'amélioration des normes dans l'UE, nous ne devons pas, pour autant, perdre de vue la dimension internationale plus large".

While we clearly have to give priority to standards in the EU, we should not lose sight of the wider international dimension".


Notre lutte doit porter sur la production de toutes les armes, pas uniquement des mines antipersonnel, plus particulièrement celles produites dans l'Union européenne, puisque c'est devant notre porte que nous devons d'abord balayer.

We must look at the production of all weapons, not just landmines, especially in the European Union since we must look outside our own front door first.


Comme il n'y a pas de conflit d'objectifs sur cette question, nous devrions inclure dans notre réflexion la perspective de l'aménagement de l'espace européen, qui doit encore être discutée sous la présidence néerlandaise, ainsi que la communication de la Commission sur la politique en faveur de la ville, d'autant qu'il faut souligner ici l'importance des cités, en tant que centres d'e ...[+++]

Since the ultimate goals are not in conflict, there is no reason why we should not include in this the European Spatial Development Perspective, on which the Dutch presidency will be pursuing discussions, and the Commission's recent communication on urban policy; particularly as the latter stresses the importance of towns and cities as growth poles in regional development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devant nous doit-on pour autant relâcher notre ->

Date index: 2023-07-17
w