Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devant notre parlement était donc » (Français → Anglais) :

Mais elle est important parce qu'elle est une des conditions des futurs débats de ratification de notre accord avec le Royaume-Uni devant les Parlements de chaque Etat membre et donc évidemment devant le Parlement italien.

But these rules are important because they will be one factor in the future debates on ratification of our agreement with the UK in the individual Member States' parliaments and thus, of course, in the Italian Parliament.


Le vice-président de la Commission européenne pour l'Union de l'énergie, M. Maroš Šefčovič, a déclaré: «Les innovations technologiques permettent aux citoyens européens d'accéder aux produits les plus avancés sur le marché; il était donc grand temps de mettre à jour notre échelle d'étiquetage.

Vice President for Energy Union Maroš Šefčovič said: "Technological innovations allow European citizens to enjoy the most advanced products on the market; it was therefore high time to bring our labelling scale up to date.


L'Europe ne peut fonctionner que si les discours défendant notre projet commun sont tenus, non seulement devant cette honorable assemblée, mais aussi devant les parlements de tous nos États membres.

Europe can only work if speeches supporting our common project are not only delivered in this honourable House, but also in the Parliaments of all our Member States.


Pour ce qui est de l’approche du Parlement, la remise en cause plus large des décisions de justice dans une affaire particulière était très préoccupante: le CSM a introduit une procédure en appel devant la Cour constitutionnelle pour garantir que le Parlement applique effectivement une décision rendue en dernière instance par la Haute cour.

In terms of Parliament's approach, the broader challenge made to judicial decisions in one case was a major concern: the SCM had to appeal to the Constitutional Court to ensure that the Parliament effectively implemented a High Court ruling in final instance.


La teneur du discours de M. Romano Prodi devant notre Parlement était donc pleinement justifiée.

The tone of the speech President Romano Prodi gave this Parliament is therefore fully justified.


Mes chers collègues, ce rapport, qui porte sur la mise à jour du règlement 1408/71 et du règlement qui en fixe les modalités d’application, vient donc aujourd’hui en discussion devant notre Parlement.

Ladies and gentlemen, this report, which concerns the updating of Regulation No 1408/71 and of the Regulation which lays down implementing procedures for the former regulation is, therefore, the subject of debate in our Parliament today.


Tertio, et c'est sans doute le plus choquant, l'auditeur interne a déclaré que son apparition devant notre commission était un "appel au secours".

Third, and most shockingly, he said that his appearance before the committee was 'a cry for help'.


La consultation de notre Parlement est donc parfaitement illusoire, inutile et je dirai même presque injurieuse.

The consultation of Parliament is therefore utterly illusory; it is worthless and I would even go as far as to say that it is insulting.


Le 19 décembre, juste avant la Noël, j’ai été victime d’une agression à main armée juste devant notre Parlement à Bruxelles.

On 19 December, just before Christmas, I was the victim of a robbery in the immediate vicinity of our Parliament in Brussels.


La Cour constitutionnelle allemande a estimé que les dispositions régissant l’accès aux données ainsi que leur utilisation, telles que figurant dans la législation nationale, étaient anticonstitutionnelles[43]. La Cour constitutionnelle roumaine a jugé que la conservation de données était en soi contraire à l’article 8 de la convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (convention européenne des droits de l’homme) et était donc anticonst ...[+++]

The German constitutional court found that the rules governing access to and the use of the data, as laid down in national law, were unconstitutional.[43] The Romanian constitutional court found that data retention per se breached Article 8 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (European Convention on Human Rights) and was thus unconstitutional.[44] The Commission is currently evaluating this instrument and is to submit its assessment report to the European Parliament and the Council in late 201 ...[+++]


w