Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux ou trois retards seulement entraînent déjà " (Frans → Engels) :

En temps normal deux ou trois retards seulement entraînent déjà de nombreuses conséquences et rendent beaucoup plus pénible l’utilisation des services dans des conditions d’exploitation habituelles. Que dire lorsque surviennent des problèmes externes dus à des perturbations météorologiques telles qu’une crise de cendres volcaniques? La situation devient alors complètement chaotique.

Under normal operating conditions, two or three delays already have a whole series of consequences, making use of the service under normal operating conditions more and more difficult, let alone if there is the additional problem of external weather events or something like a volcanic ash crisis; the situation then becomes one of utter chaos.


En ce qui concerne les trois à cinq années de retard, surintendant O'Rielly, ce que je comprends, c'est que non seulement ces retards sapent le moral des personnes directement concernées, mais il y a également un effet d'entraînement sur leurs collègues qui sont au courant et qui éprouvent également ce sentiment de frustration, puisque, si jamais ils sont impliqués dans un incident, ils seront plongés dans un marasme semblable.

On the three to five years of delay, Superintendent O'Rielly, what I hear is that not only do those delays sap the morale of those directly involved, but also there is a spinoff effect on those in their offices who know about it and also have this feeling of frustration that, if they ever become involved, then they will enter a similar morass.


J'ajoute, sur ce point, que des retards sensibles dans la mise en œuvre du cadre stratégique Cultivons l'avenir a entraîné un déficit de financement de deux ans, ne laissant que trois ans pour achever des recherches qui devaient initialement prendre cinq ans.

On a related note, significant delays in delivery of the Growing Forward program produced a two-year funding gap, and then a three-year window to perform and complete what was originally a five-year research plan.


On voit déjà que cette disposition particulière du projet de loi va entraîner une pression à la baisse sur les salaires avec comme autre conséquence que les employeurs qui emploient des gens dans des emplois saisonniers pour diverses raisons — et il y a encore de l'emploi saisonnier dans ma circonscription, dans ma région, comme il y en a en particulier dans l'Est du pays — risquent de perdre de la main-d'oeuvre qu'ils ont formée, parce qu'ils voudront ...[+++]

We already see that this particular provision of the bill is going to drive down wages. Another consequence of this bill is that employers who hire people for seasonal jobs for various reasons—and there is still seasonal employment in my riding, in my region, as is particularly common in eastern Canada—risk losing the workforce they trained, because they will want greater stability, because they will not be interested in hiring people for two or three months, even at 70% of their wages.


En outre, cette dernière connaîtra un retard de deux à trois ans (jusqu'en 2019 environ), entraînant ainsi une réduction importante des bénéfices indirects.

Furthermore, FOC will be delayed by 2-3 years (until around 2019), leading to a substantial loss of indirect benefits.


11. relève que sur les vingt-six recommandations formulées par l'IAS quatre seulement (dont deux jugées «critiques») étaient appliquées au 31 décembre 2008; observe, en outre, que l'IAS a émis en décembre 2009 une nouvelle recommandation et que quinze des vingt-trois autres recommandations accusaient un délai de mise en œuvre de plus de douze mois; invite donc l'Agence à exposer à l'autorité de décharge les motifs de ce retard et à prendre immédi ...[+++]

11. Acknowledges that out of the 26 recommendations made by the IAS in 31 December 2008 just 4 have been resolved (two of which were considered ‘critical’); notes, in addition, that the IAS issued an additional recommendation in December 2009 and that 15 out of the remaining 23 recommendations have an implementation delay of more than 12 months; calls, accordingly, on the Agency to inform the discharge authority of the reasons for such a delay and to take immediate action on improving the recruitment procedure, reducing the number of interim staff, restructuring the Human Resources(HR) Unit, developing an HR management plan, reinforcin ...[+++]


(14 bis) La Cour de justice européenne a déjà statué que les problèmes entraînant des annulations ou des retards peuvent relever du principe de circonstances exceptionnelles seulement s'ils découlent d'événements qui ne sont pas inhérents à l'exercice normal de l'activité du transporteur ...[+++]

(14a) The European Court of Justice has already ruled that problems leading to cancellations or delays can be covered by the concept of exceptional circumstances only to the extent that they stem from events which are not inherent in the normal exercise of the activity of the carrier concerned and are beyond its actual control.


La Commission a adopté cinq propositions législatives relatives au Small Business Act, dont deux sont déjà d’application: le règlement d’exemption par catégories sur les aides d’État et la directive sur les taux réduits de TVA. Les trois autres (la directive concernant la lutte contre le retard de paiement, la directive concernant la facturation en matière de TVA et le règlement sur un statut européen de la soc ...[+++]

The Commission has adopted five legislative proposals relating to the Small Business Act, two of which have already been implemented: the block exemption regulation on State aid and the directive on reduced VAT rates; the other three, the directive on late payment, the directive on VAT invoicing and the regulation on a European private company statute, are still under discussion here in Parliament and in the Council.


Pour conclure, honorables sénateurs, ce projet de loi a été adopté par le Parlement il y a plus d'un an. Pourtant, les activités de lobbying ne font encore l'objet d'aucune restriction; des portes tournantes communiquent toujours entre les cabinets des ministres conservateurs et les maisons de lobbying; aucun commissaire aux nominations publiques n'a encore été nommé, bien que plus de 2 millions de dollars aient déjà été dépensés à ce titre; un directeur parlementaire du budget vient seulement d'être no ...[+++]

Honourable senators, in conclusion, more than a year after this bill was passed by Parliament, we have no new restrictions for lobbying; a revolving door between Conservative ministers and lobbying firms; no public appointments commissioner in spite of over $2 million having been spent; a Parliamentary Budget Officer only recently appointed after three budgets and two economic updates have already been brought forward, with a fraction of the staff and budgetary resources that any committee would need in order to do the job; respected public servants reduced to public serv ...[+++]


Le problème, c'est qu'à l'heure actuelle, ces détachements ont atteint des proportions inacceptables, tant et si bien que j'ai maintenant certaines unités qui reviennent de mission et qui sont obligées d'envoyer des chefs, en particulier des sous-officiers, qui ont passé seulement un peu plus d'un mois dans leur foyer, à Gagetown ou dans un des autres centres d'entraînement à titre d'instructeurs pendant deux ou trois mois ...[+++]

The problem is that the magnitude of that augmentation has now reached unacceptable proportions, to the extent that I am faced with units coming back from operations, having a month or a little longer at home, and then being forced to send critical leaders, NCOs in particular, to Gagetown, or one of the other training centres, as instructors for two or three months.


w