Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bâtiment déjà construit
Bâtiment existant
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Construction existante
Déchets déjà recyclés
Feu devenu important
Feu déjà important
Illusion de déjà vu
Illusion du déjà-vu
Immeuble déjà construit
Immeuble existant
Incendie déjà important
Le PCNP - Quatre ans déjà
On voit déjà dans
Préclusion pour question déjà tranchée
Vanté
établissement existant

Vertaling van "voit déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


à l'examen : l'œil gauche voit les mouvements de la main avec trou sténopéique

O/E - pinhole L-eye sees hand movements


à l'examen : l'œil droit voit les mouvements de la main avec trou sténopéique

O/E - pinhole R-eye sees hand movements


illusion de déjà vu [ illusion du déjà-vu ]

déjà vu experience [ déjà vu | illusion of déjà vu ]


feu déjà important | incendie déjà important | feu devenu important

advanced fire


Le Programme canadien de nutrition prénatale : Quatre ans déjà [ Le PCNP - Quatre ans déjà ]

Canadian Prenatal Nutrition Program: Four Years Old and Thriving [ CPNP Four Years Old and Thriving ]


bâtiment existant | immeuble existant | construction existante | bâtiment déjà construit | immeuble déjà construit | établissement existant

existing building


préclusion pour question déjà tranchée

issue estoppel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et le rôle d'innovateurs des utilisateurs s'en trouvera renforcé, on le voit déjà dans l'explosion du contenu créé par l'utilisateur.

They will also extend the role of users as innovators. This is already visible in the explosion of user-created content.


Ainsi qu'on le voit déjà dans certains États membres, dès que les niveaux d'emploi augmentent, il devient capital de pouvoir disposer d'une offre de main-d'oeuvre qui réponde aux normes requises par le marché pour assurer un développement économique soutenu et une croissance non inflationniste.

As is apparent already in some Member States, once the levels of employment are rising, the availability of a labour supply which reaches the standards demanded by the market is of crucial importance for sustained economic development and non-inflationary growth.


On le voit déjà, alors que la loi n'est pas encore adoptée; déjà, trois plaintes de services ont été déposées à l'agence.

We are already seeing this, even though the legislation has not yet been adopted. The agency has already received three service complaints.


On voit déjà les effets positifs du service européen EGNOS (système européen de navigation par recouvrement géostationnaire), complémentaire à Galileo.

Benefits are already being reaped from the European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS), a complementary service to Galileo.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La navigation par satellite est déjà mise en œuvre dans différentes applications non liées à la sécurité telles que l’aide au contrôle du trafic, la gestion des ressources ferroviaires ou l’assistance aux clients, mais aussi, comme on le voit aux États-Unis, pour les systèmes de commande intégrale des trains (PTC, positive train control ).

Satellite navigation has already been introduced in a variety of non-safety applications such as traffic control aid, railway resource management or customer support, but also for "positive train control" as demonstrated in the US.


La Commission ne voit cependant pas de raison d'adopter cette approche, qui ferait peser une charge inutile sur les prestataires de services de paiement, étant donné l'étroite coopération existant déjà entre les organismes judiciaires dans l'UE.

The Commission nevertheless sees no justification for such an approach, which would put an unnecessary burden on payment service providers, taking into account the close cooperation already established between judicial bodies in the EU.


En s’appuyant sur les mesures déjà prises en ce sens, à savoir la directive sur certains aspects de la médiation, la directive relative au règlement alternatif des litiges de consommation et le règlement relatif au règlement en ligne des litiges de consommation, elle voit dans la recommandation faite aux États membres d’instaurer des mécanismes de règlement collectif et consensuel des litiges une mesure supplémentaire utile[45].

Building on the steps that have already taken in this direction, namely the Mediation Directive, Directives on consumer Alternative Dispute Resolution and Regulation on consumer Online Dispute Resolution, the Commission considers that it is a useful further step to recommend to the Member States to develop collective consensual dispute resolution mechanisms[45].


Si le ministre ne voit déjà aucune lacune dans son projet de loi, alors que déjà beaucoup de groupes ont exprimé leur inquiétude, cela veut-il dire qu'il n'y aura aucune place pour apporter des amendements en comité?

If the minister sees absolutely no shortcomings in his bill, when many groups have already expressed their concerns, does that mean that there will be no room for amendments in committee?


Il se voit déjà formant le prochain gouvernement et il réagit déjà en tant que tel. Il ne veut pas se compliquer la vie.

It already sees itself forming the next government and it is already reacting as such. It does not want to complicate matters.


Elles ont déjà donné 300 millions de dollars, soit 85 000 $ par victime, et on voit déjà des provinces qui sont prêtes à donner plus.

They have already given $300 million, or $85,000 per victim, and some provinces are already prepared to do more than that.


w