Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux de vos témoins antérieurs étaient » (Français → Anglais) :

M. Rubin : Deux de vos témoins antérieurs étaient des économistes, dont l'un occupe un poste très élevé au ministère des Finances.

Mr. Rubin: Two of your previous witnesses were economists, one of them in a high position in the Department of Finance.


Pour me préparer à la rencontre d'aujourd'hui, j'ai lu les comptes rendus de vos délibérations antérieures, et je dois vous dire que j'ai été très tentée d'articuler mon exposé autour de la divergence que j'ai constatée entre les déclarations faites par beaucoup de vos témoins canadiens et le point de vue européen.

In preparing myself I read the transcripts of your previous hearings, and to tell the truth I was very tempted to articulate my presentation around the divergence I noticed between the statements made by many of your Canadian witnesses and the European view.


En fait, les seuls témoins qui étaient opposés à la mesure législative étaient les représentants des deux principales sociétés ferroviaires, à savoir le CN et le CP.

In fact, the only witnesses we heard from who were opposed to the legislation were the two main-line railways, CN and CP.


G. considérant que le procès de M. Nasheed a été entaché par de nombreuses irrégularités, notamment le fait que deux des trois juges étaient également témoins à charge, que les témoins de la défense ont été empêchés de se présenter à la barre, que la procédure n'a duré que trois semaines, que le défendeur aurait été malmené et entraîné de force dans la salle d'audience, qu'une aide juridique lui a été refusée dans un premier temps et que, plus tard, il n'a obtenu que trois jours pour interjeter appel, que les procédures se sont tenues ...[+++]

G. whereas the trial against Mr Nasheed has been characterised by numerous flaws, such as the fact that two of the three judges were at the same time witnesses for the prosecution, the defence witnesses were prevented from taking the stand, the procedure took only three weeks, the defendant was reportedly manhandled and dragged into the courtroom by force, was at first denied legal assistance and later given only three days to introduce an appeal and the proceedings were kept at best out of the public eye: observers were denied access, all the proceedings took place in the evening and the final ruling was announced right before a beginni ...[+++]


D. considérant que le procès du président Nasheed présentait plusieurs irrégularités à tous les niveaux, qu'il s'est vu refuser à plusieurs reprises une représentation juridique et le droit de recours, que les droits de la défense à convoquer et interroger des témoins ont été rejetés ou sévèrement limités, que deux juges présidents étaient également témoins de l'accusation, que les audiences se sont déroulées à huis clos et que les ...[+++]

D. whereas President Nasheed’s trial presented several irregularities at all stages as he was repeatedly denied legal representation, he was denied the right to appeal, the rights of defence to call and examine witnesses was either denied or severely limited, two presiding judges of the case served as prosecution’s witnesses, the hearing was not public and the appeal process was hampered by the courts not providing necessary documentation in time; whereas similar things happened in the other cases, highlighting a sever lack of independence and impartiality in the judicial system;


Le rapporteur ne comprend pas comment, alors même qu'elle était très critique à l'égard du protocole antérieur au point de le dénoncer au motif que les possibilités de pêche qui étaient financées n'étaient pas exploitées au maximum, la Commission a pu négocier un autre protocole où les possibilités de pêche, dans pratiquement toutes les catégories, y compris celles qui étaient pleinement utilisées, ont été réduites de manière drast ...[+++]

The rapporteur finds it hard to understand why, if the Commission was so critical of the previous protocol, to the extent that it proposed repealing it because the fishing opportunities that were being paid for were not being fully used, it has now negotiated another protocol in which drastic cuts have been made to fishing opportunities in practically all categories, even those that were fully used, and which imposes a number of other serious restrictions, such as a new two-month biological recovery period, whilst the financial contribution has been kept at the same level in the first year with a maximum 19% reduction in the final year o ...[+++]


Permettez-moi de commencer par dire que certains de vos commentaires étaient fondés sur un travail antérieur et non pas sur les propositions que nous émettons aujourd’hui.

Let me start by saying that some of your comments were based on earlier work and not on the proposals that we are putting forward today.


Enfin, sur la question du tri des déchets. Hier matin, j’ai pu constater que bien que nous disposions de deux poubelles pour différentes sortes de déchets - ce qui constitue en soi un retour en arrière par rapport à la situation antérieure -, ces deux poubelles étaient vidées dans le même sac.

Lastly, on the subject of waste separation, I became aware yesterday morning that although we have two bins for different types of waste in our rooms, which is itself a retrograde step, these two bins are emptied into the same bag.


Par exemple, nous sommes un important bailleur de fonds de la mission AMIS au Soudan, dont certains de vos témoins antérieurs ont parlé.

For example, we are a major financier of the AMIS mission in Sudan, which some of your earlier witnesses talked to you about.


Je suis également membre de la Policing and Mental Health Liaison Association dont certains de vos témoins antérieurs font partie.

I am part also of the Policing and Mental Health Liaison Association in which some of your previous witnesses are also members.


w