Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des témoins était notamment motivée » (Français → Anglais) :

Si mon souvenir est exact, notre étude du programme de protection des témoins était notamment motivée par certains problèmes quant au traitement accordé aux personnes protégées.

If I recall correctly, one of the reasons the committee was looking at the witness protection program was that there had been some issues surrounding the way some of the people protected were being treated.


Cette mesure était motivée par la mauvaise application des normes visées à l'article 5 de la directive 89/686/CEE, et notamment la norme harmonisée EN 13138-1:2008 Aides à la flottabilité pour l'apprentissage de la natation — Partie 1: Exigences de sécurité et méthodes d'essai pour les aides à la flottabilité: Dispositifs portés au corps, clause 5.4.2 «Petites pièces», en ce qui concerne les exigences essentielles de santé et de sé ...[+++]

The measure was motivated by the unsatisfactory application of the standards referred to in Article 5 of Directive 89/686/EEC, in particular the harmonised standard EN 13138-1:2008 Buoyant aids for swimming instruction — Part 1: Safety requirements and test methods for buoyant aids to be worn, clause 5.4.2 Small parts, related to the basic health and safety requirement of point 1.2.1 of Annex II to Directive 89/686/EEC, Absence of risks and other ‘inherent’ nuisance factors.


Effectivement, on a eu l'impression que plusieurs témoins trouvaient notamment qu'il était difficile de savoir comment faire le suivi en vue d'obtenir du soutien à long terme, que ce processus était byzantin.

Yes, we got the feeling that a number of witnesses thought that it was especially difficult to find out what to do to obtain long-term funding because the process was byzantine. They said they didn't know who to contact and how to get through all the red tape to get help.


La décision était motivée notamment par l'impact différent de ces services sur la société.

This was justified inter alia by reference to differences in the impact of the services on society.


(m) en instaurant des mécanismes destinés à assurer la visibilité dans l'Union européenne des crimes inspirés par la haine en rendant passibles de sanctions au titre du régime pénal les infractions motivées par des préjugés, notamment celles qui ont une visée raciste, xénophobe, antisémite, islamophobe, homophobe ou transphobe, à obtenir que ces infractions soient dûment enregistrées et fassent l'objet d'enquêtes approfondies, que les délinquants soient poursuivis et punis et que les victimes bénéficient d'une assistance, d'une protec ...[+++]

(m) putting in place mechanisms to make hate crime visible in the EU by ensuring that bias‑motivated offences, such as those with racist, xenophobic, anti-Semitic, Islamophobic, homophobic or transphobic intent, are punishable within the criminal law system, that these offences are recorded properly and investigated effectively, that offenders are prosecuted and punished and that victims are offered proper assistance, protection and compensation, thus encouraging victims of hate crime and witnesses to report incidents;


Cela signifie qu’au sens de cette décision-cadre, une décision rendue précédemment dans l’État A ne peut pas être prise en considération dans une nouvelle procédure pénale dans l’État B si l’acte en question n’était pas une infraction punissable selon les lois de cet État B. Puisqu’en dernière analyse, seul le juge de l’État B est en mesure d’en décider, en répétant toute la procédure de l’État A avec notamment la collecte des preu ...[+++]

What this means is terms of this framework decision is that a sentence previously handed down in state A may not be taken into account in a new criminal trial in state B if the relevant act was not a punishable offence in B under that state’s own laws. Since this can, ultimately, be determined only by, for example, a judge in state B repeating the whole proceedings from state A complete with the collection of evidence – which would involve such things as re-interviewing witnesses and would be neither desirable nor workable – it must be sufficient that he should have good reason to doubt that the act was punishable.


Nous savons tous que cette ouverture des Britanniques à l'endroit de la société francophone du Québec était également motivée par des intérêts politiques, et notamment la volonté de s'assurer que les Canadiens français demeureraient loyaux envers la Couronne britannique et résisteraient à la tentation de se joindre au mouvement révolutionnaire des colonies américaines, qui s'acheminaient in ...[+++]

We all know that this openness to Quebec's French-speaking society on the part of the British authorities was also motivated by certain political interests, such as the desire to ensure that French Canadians remained loyal to the British Crown and resisted the temptation to join the revolutionary movement in the American colonies to the south, which were headed inexorably for a break with England, the mother country.


Notre initiative de réforme en ce qui concerne les enjeux pour les consommateurs, un aspect qui sera couvert par le deuxième groupe de témoins, était motivée par le désir de réagir aux conclusions du rapport du Groupe de travail sur l'insolvabilité personnelle, le GTIP, et de s'attaquer à des aspects que le GTIP n'avait pas abordés dans son rapport.

Our reform initiative regarding consumer issues, which the second panel will address, was driven partly by our desire to respond to the findings of the report of the Personal Insolvency Task Force, PITF, and also to deal with issues that the PITF did not deal with in its report.


Le Grand Témoin était ici tout dernièrement et a eu une réaction positive en constatant certains changements à Vancouver — notamment à l'aéroport et dans les hôtels — de même que notre engagement général vis-à-vis du bilinguisme dans le contexte des Jeux.

The Grand Témoin was just here and made a number of positive comments about the changes he had seen in Vancouver, very particularly at the airport, in the hotels, and about the general commitment he sees to bilingualism at the games.


w