Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des temps modernes vont aussi " (Frans → Engels) :

Nos militaires des temps modernes vont aussi recevoir des médailles.

We have modern-day military people who will be receiving medals.


À long terme, il n’y a pas de raison pour que les avions soient équipés de moyens de communication, de navigation et d’automatisation perfectionnés et que ce ne soit pas le cas pour les navires, les trains ou les voitures. Les nouvelles technologies commercialisées dans un avenir proche permettront de fournir progressivement de nouveaux services aux particuliers et d’assurer une meilleure gestion en temps réel du trafic et des capacités, ainsi que le suivi et le repérage des flux, à des fins de protection de l’environnement et de sûre ...[+++]

In the longer run, there is no reason why aircrafts should have sophisticated communication, navigation and automation, and not ships, trains or cars. New technologies coming to market in the near future will gradually provide new services to citizens and allow improved real-time management of traffic movements and capacity use, as well as the tracing and tracking of flows for environmental and security purposes. In addition to the obvious benefits to transport operators and clients, new systems will provide public administration with rapid and detailed information on infrastructure and maintenance needs. They will not only enhance driving comfort but also help to increase safety and security and to tackle wasteful transport patterns in the ...[+++]


Vous pouvez imposer une amende de 1 000 $ aux contrevenants et ensuite leur dire qu'ils vont aussi passer un certain temps avec des anciens combattants.

You can give them a $1,000 fine and then tell them, " We're also going to give you some time with some of these veterans" .


E. considérant que la révision de la directive 95/46/CE sur la protection des données devrait comprendre une réforme générale du cadre législatif européen régissant la protection des données, en établissant des règles plus strictes pour la collecte des données, notamment en rendant obligatoire d'informer les personnes des raisons pour lesquelles les données les concernant vont être collectées et utilisées, par qui elles le seront et pour combien de temps, et ce, aussi bien pour l'environnement en ligne que hors ligne,

E. whereas the revision of the Data Protection Directive 95/46/EC should comprise an overarching reform of the EU framework for data protection law, laying out more stringent rules with regards to the collection of data, notably by informing the individual why, by whom and for how long his or her data will be collected and used, this both within the online as well as the offline environment,


C’est un traité qui répond aux trois principaux défis: transformer l’Europe en un projet politique qui affirme ses valeurs et la citoyenneté européenne, une Europe qui est plus à même d’aborder les défis des temps modernes, qui dispose des conditions favorisant des prises de décisions plus efficaces, et aussi une Europe qui a renforcé ses institutions afin de répondre aux aspirations des Européens et aux attentes du monde par rapport à l’Europe.

It is a treaty that meets the three major challenges: transforming Europe into a political project that affirms its values and affirms European citizenship, a Europe that is now better able to take up the challenges of modern times, that has the conditions for more effective decision-making, and also a Europe that has strengthened its institutions to respond to Europeans’ aspirations and also to what the world expects of Europe.


Il est tout aussi important de souligner la réponse tardive des pouvoirs publics à cette maladie des temps modernes.

It is just as important that we should point out that the public authorities responded only belatedly to what is a disease of the modern era.


Les médias y vont aussi de leurs exagérations de temps à autre, et des particuliers le font également aux assemblées publiques que je tiens régulièrement dans ma circonscription à chaque saison de l'année.

We hear this hyperbole or exaggeration in the media from time to time and I certainly hear it from various members of the public when I go out and hold my regular town hall meetings in my riding in every season of the year.


L’UE doit aussi prendre la tête du combat contre ce fléau moderne au niveau international, car c’est l’une des plus révoltantes manifestations de la criminalité internationale des temps modernes.

The EU must also take the lead in combating this modern scourge at international level, since it is one of the most gruesome manifestations of international crime in modern times.


J'espère que le gouvernement en tiendra compte quand viendra le temps d'étudier cette loi, d'autant plus que, dans le contexte de la réforme de la Loi sur l'assurance-chômage, les étudiants qui terminent leurs études vont aussi être frappés de façon assez sévère.

I hope that the government will take this into consideration when the time comes to examine this legislation, particularly since the unemployment insurance reform will mean that students who have terminated their studies will be hit hard by that as well.


Mes remerciements vont aussi bien entendu à tous les membres de la commission de négociation, qui ont participé aux travaux sans ménager ni leur temps ni leur peine.

Naturally, my thanks also go to all the members of the negotiation committee, who gave unstintingly of their time and efforts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des temps modernes vont aussi ->

Date index: 2021-03-20
w