Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des résultats était devenu trop » (Français → Anglais) :

Les États membres ont indiqué que le texte était devenu trop compliqué et trop difficile à interpréter et que ces propositions n’abordaient pas suffisamment les problèmes sous-jacents.

Member States argued that the text had grown too complicated and difficult to interpret and that those proposals did not address the underlying problems sufficiently.


Un exercice visant à répondre à deux questions: où étions-nous et où voulions-nous aller? Nous nous sommes rendu compte qu'au cours des années, notre processus était devenu trop formel, trop juridique, rappelant trop celui d'un tribunal judiciaire.

We recognized that over the years our processes had become too formal, too legalistic, too court-like.


Le 12 mars 2008, Mme Saint Prix, désormais enceinte de presque six mois, a quitté cet emploi du fait que le travail consistant à s’occuper d’enfants en bas-âge était devenu trop fatigant.

On 12 March 2008, already nearly six months’ pregnant, Ms Saint Prix stopped that work because the demands of caring for young children had become too strenuous.


Ainsi, le premier projet de ce type, à savoir l'installation d'institutions d'aide aux petites et moyennes entreprises à Uzhogorod en Ukraine, n'a commencé qu'au début de l'année 2000 (1998: 1,5 million d'euros); c'est pourquoi il était trop tôt, au moment de l'audit en octobre 2000, pour identifier des résultats spécifiques.

Thus the first such project, the establishment of institutions for small and medium business support in Uzhgorod in Ukraine, only commenced at the beginning of 2000 (1998: 1,5 million euro) so that at the time of the audit, in October 2000, it was too early to identify specific results.


La politique de la BCE d’injecter des milliards d’euros dans le sauvetage des banques endettées était certes ce qu’il fallait faire, mais de nombreuses banques sont devenues trop dépendantes des liquidités de la BCE.

The ECB’s policy of pumping in billions of euro to help save indebted banks was the right thing to do, but many banks have become over-reliant on the ECB’s liquidity.


C'est le soir, aux nouvelles de cinq heures, avec Don Newman, que nous avons appris que le comité était annulé parce que c'était devenu trop partisan.

That evening, on the five o'clock news with Don Newman, we learned that the committee had been shut down for being too partisan.


tout d'abord, le décalage entre, d'une part, le temps et les efforts consacrés à la coopération politique et, d'autre part, la maigreur des résultats était devenu trop flagrant.

First, the mismatch between the time and effort being put into Political Co-operation, and the feeble outcome, had become too glaring.


Lors de sa présentation aujourd'hui des propositions de réforme de la politique commune de la pêche (PCP) à Madrid, Franz Fischler, commissaire responsable de l'agriculture, du développement rural et de la pêche, a souligné que ce n'était vraiment pas de gaieté de cœur que la Commission énonçait cette amère vérité selon laquelle la flotte de capture communautaire était devenue trop volumineuse".

Presenting the reform proposals for the common fisheries policy (CFP) in Madrid today, Franz Fischler, Commissioner for agriculture, rural development and fisheries, said that the Commission derived no pleasure whatsoever from voicing the harsh truth that the EU fishing fleet is too big".


Le résultat avait été dramatique puisque le transport maritime, le transport de pétrole était devenu un centre de profit isolé qui avait donc la nécessité, comme tout centre de profit, de limiter ses coûts, de créer des gains, de vivre sous la pression de ceux qui lui donnaient des ordres, c'est-à-dire, les pétroliers et il s'en était suivi un effet incontestable sur la qualité du transport et sur la sécurité, puisque l'âge moyen d ...[+++]

This decision had a dramatic effect, since maritime transport, oil transport had become a separate profit centre which was forced, like any other profit centre, to cut its costs, to make a profit and to survive under the pressure from those in charge, namely the oil companies. This had an undeniable effect on the quality of transport and on safety, since the average age of a ship doubled in the space of 15 years and so there is an obvious link between the average age of a ship and the number of accidents.


Pour terminer sur une note de scepticisme : en 1994, Aung San Suu Kyi a tenu des négociations avec le SLORC, comme il se dénommait alors. Ses dirigeants n'ont cessé de répéter à cette époque qu'il était impossible de négocier avec cette femme, qu'elle était bien trop inflexible, et qu'elle persistait à leur demander de respecter les résultats des élect ...[+++]

Finally, just one last sceptical comment: in 1994 Aung San Suu Kyi did have some negotiation with the SLORC, as they were called then, and they said all the time that she was being far too inflexible, this woman is impossible to deal with because she keeps asking us to respect the results of the 1990 election.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des résultats était devenu trop ->

Date index: 2025-01-30
w