Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des revenus qui devraient normalement bénéficier » (Français → Anglais) :

Elle reconnaît que 60 p. 100 des revenus qui devraient normalement bénéficier aux pêcheurs du hareng servent plutôt à payer la location des permis.

They have recognized the fact that 60% of the money that would normally accrue to herring fishermen is going to licence leasing.


Ce ne sont plus seulement les petits agriculteurs amateurs qui ont besoin d'un revenu d'appoint, mais aussi les producteurs à moyenne et grande échelle dont les revenus agricoles devraient normalement être suffisants pour leur permettre de survivre.

It is no longer just small hobby farmers who require off-farm income, but medium and large-scale producers who normally would survive on farm income alone.


Les mesures d'application de la politique des marchés et des revenus, y compris l'éco-condition obligatoire, le régime découplé de paiement unique par exploitation et la modulation, devraient bénéficier indirectement à la biodiversité.

Measures under market and income policy, including mandatory cross–compliance, the single farm payment (decoupling) and modulation, should provide indirect benefits to biodiversity.


Les personnes à faibles revenus devraient bénéficier de cette évolution, étant donné qu'elles organisent généralement leurs déplacements en fonction des tarifs proposés et du fait qu'elles ne disposent pas de voiture.

People on lower incomes are expected to benefit from this development since their travel decisions are typically constrained by the fares on offer and lack of access to a car.


De plus, cet impact, s’il s’en produit un, sera pris en compte et géré par les programmes de gestion environnementale existants dans des secteurs qui devraient normalement bénéficier de l’ALE, comme la foresterie et l’agriculture.

Moreover, environmental impacts, if any, will be addressed and managed by the existing environmental management programs in sectors that stand to gain in the FTA such as forestry and agriculture.


Dans la mesure du possible, il a été fait appel à des méthodes à haute intensité de main-d'œuvre (plutôt qu'à la puissance de machines) afin de fournir du travail au plus grand nombre possible de Malgaches; le projet a déjà permis d'octroyer des revenus directs à quelque 10 000 ménages et 8 000 ménages supplémentaires devraient bénéficier du dispositif d'ici la fin du programme.

Whenever possible, labour intensive methods have been implemented to provide work to a maximum of Malagasy people (rather than using machine power); it has already allowed injecting direct revenues to estimated 10,000 households and 8,000 should be added to the scheme by the end of the programme.


Les États membres devraient, en l’espèce, ? pouvoir rejeter une demande comme irrecevable en vertu du principe de la res judicata ⎪ avoir le choix parmi des procédures prévoyant des exceptions aux garanties dont bénéficie normalement le demandeur.

In these cases, Member States should ð be able to dismiss an application as inadmissible in accordance with the res judicata principle ï have a choice of procedure involving exceptions to the guarantees normally enjoyed by the applicant.


Les États membres devraient, en l’espèce, avoir le choix parmi des procédures prévoyant des exceptions aux garanties dont bénéficie normalement le demandeur.

In these cases, Member States should have a choice of procedure involving exceptions to the guarantees normally enjoyed by the applicant.


Ce que cela veut dire en particulier, c'est que les grandes entreprises au Québec devraient normalement bénéficier d'un remboursement intégral des taxes payées sur les intrants, qui sont les produits intermédiaires qu'ils utilisent pour produire leur produit final qui, lui, est vendu sur le marché.

What that means in particular is that, normally, large Quebec corporations ought to be able to receive full reimbursement of business input taxes paid, these being intermediary products used in production of their end product for sale.


Cette proposition ferait en sorte que tous les biais qui sont dans le régime, tous les aspects pernicieux du régime qui ont été dénoncés par le Bloc québécois à maintes reprises, tous les aspects qui excluent les gens qui devraient normalement bénéficier du régime d'assurance-emploi, pourraient être corrigés de façon globale, et très facilement.

Under this proposal, all the bias in the plan, all the harmful aspects of the plan that the Bloc Quebecois has criticized so often, all the elements preventing the people who should benefit from the employment insurance plan from doing so could be totally and readily corrected.


w