Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des remerciements particuliers au vice-président roth-behrendt ainsi » (Français → Anglais) :

J’adresse des remerciements particuliers au vice-président Roth-Behrendt ainsi qu’au rapporteur Jonas Sjöstedt, que je félicite également pour le résultat obtenu.

I extend my particular thanks to Vice-President Roth-Behrendt and to rapporteur Jonas Sjöstedt, whom I also congratulate on the result.


Je tiens à remercier en particulier Guy Laflamme, vice-président principal, Expérience de la capitale et résidences officielles à la CCN, le professeur Jeong Gang Hoan, ainsi que leurs équipes extraordinaires.

In particular, I wish to acknowledge Guy Laflamme, Senior Vice-President, Capital Experience and Official Residences, NCC; Professor Jeong Gang Hoan, and their dedicated teams.


Je voudrais remercier en particulier la vice-présidente Roth-Behrendt, qui a présidé le comité de conciliation, et le rapporteur du Parlement, M. Blokland, qui a vraiment contribué très largement aux résultats positifs atteints.

In particular, I wish to thank Vice-President Roth-Behrendt, who chaired the conciliation committee, and Parliament's rapporteur, Mr Johannes Blokland, who truly made a very important contribution to the positive results achieved.


Je remercie l'Union internationale des journaliers d'Amérique du Nord, section locale 183 et, en particulier, son directeur administratif, Durval Terceira, ainsi que son vice-président international, Joseph Mancinelli, pour leur contribution à la soirée annuelle donnée en l'honneur des récipiendaires de bourses d'études, qui a remporté un énorme succès.

I would like to thank the Labourer's International Union of North America, Local 183, and in particular its business manager, Durval Terceira, and international vice-president, Joseph Mancinelli, for their work on the union's annual scholarship dinner which was a great success.


Je souhaiterais remercier en particulier le vice-président M. Imbeni, qui a conduit la délégation au comité de conciliation, M. Gargani, président de la commission juridique et du marché intérieur, ainsi que tous les rapporteurs fictifs pour leur contribution constructive à l’élaboration de ce compromis, de même que l’ambassadeur Gunning, qui a assisté aux réunions de concertation au nom du Conseil.

I would in particular like to thank the Vice President, Mr Imbeni, who headed the conciliation delegation, Mr Gargani, chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, and all shadow rapporteurs, who contributed constructively to the creation of the compromise, as well as Ambassador Gunning who attended the conciliation on behalf of the Council.


Parmi les points forts de l’inauguration, on retiendra l’allocution de M Dagmar Roth-Behrendt, vice-présidente du Parlement européen, et celle de M. Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne, ainsi que le discours d’ouverture «Piloter le changement», qui sera prononcé par M. Jean-François Manzoni, spécialiste de premier plan en matière de développement organisationnel et de leadership.

Among the highlights of the inauguration are the addresses from Dagmar Roth-Behrendt, Vice-President of the European Parliament, and Siim Kallas, Vice-President of the European Commission, as well as the keynote speech "Leading change" to be delivered by Jean-François Manzoni, a leading figure in organisational development and leadership. Roger Grass, Registrar of the European Court of Justice and Chairman of the School’s Management Board, will preside over the morning's proceedings.


- (EN) Monsieur le Président, je tiens à remercier, au nom de la Commission, Mme Roth-Behrendt ainsi que la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs pour ce rapport et à les féliciter de l'impressionnant travail qui a été accompli.

– Mr President, on behalf of the Commission I would like to thank Mrs Roth-Behrendt and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy for this report and congratulate them on the impressive work they have done.


Olsson (ELDR ), rapporteur . - (SV) Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par remercier tous ceux qui m'ont aidé dans mon travail sur ce rapport - mes collègues des autres groupes, en particulier Mme Roth-Behrendt, précédemment président de la commission d'enquête provisoire sur l'ESB, ainsi ...[+++]

Olsson (ELDR ), rapporteur (SV) Madam President, allow me to begin by thanking everyone who has helped with this report: MEPs from other political groups – especially Mrs Roth-Behrendt, former chairperson of the Temporary Committee of Inquiry on BSE – together with the Commission and the Food and Veterinary Office in Dublin.


w