Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des psychoses dans lesquelles nous avons beaucoup investi " (Frans → Engels) :

Fait intéressant, lorsque l'IVSST tirait vers sa fin et que nous venions à peine de faire démarrer ce programme, nous avons appris que nous ne recevrions plus le financement qui permettrait de le poursuivre. Les commentaires du ministre à ce sujet, devant l'Assemblée législative, ont arraché des cris d'indignation pour l'urgence de maintenir un tel programme et un programme de détection rapide des psychoses, dans ...[+++]quelles nous avons beaucoup investi grâce aux fonds de l'IVSST.

The interesting thing is when THSSI was coming to an end and we were just getting this program started and then the news came that we no longer had the funding to continue it and the minister mused about the problem with that in the house, there was a hue and cry about the urgency of maintaining a program like that, the urgency of maintaining a program of early psychosis detection, which we heavily invested ...[+++]


Je m'inquiète beaucoup de la fuite des cerveaux, non seulement pour les conséquences qu'elle risque d'avoir sur l'avenir de notre pays, mais aussi parce que cela nous fait perdre des jeunes Canadiens dans lesquels nous avons beaucoup investi.

I'm very concerned about the brain drain, partly because of its implication for our future as a country but also because we've invested a lot in these young Canadians who are leaving.


Le Conseil du Trésor s'intéresse à un aspect, le ministère s'intéresse à d'autres questions à l'interne, et sur tout ça viennent se greffer les dimensions politiques et la question de la reddition de comptes, qui sont des aspects dans lesquels nous avons beaucoup investi au niveau du comité.

Treasury Board addresses some of the issues, the department has to address some of its issues internally, and then there are the political issues and ultimate accountability, which we really have put a lot of stake in at the committee level.


Nous avons beaucoup investi dans ce domaine et les universités de ce pays nous ont remerciés de ce que nous avons fait pour aider à l'éducation, parce que l'éducation est peut-être la chose la plus importante pour l'avenir économique de notre pays et pour assurer des opportunités individuelles à chacun de nos Canadiens et Canadiennes.

We have given enormous amounts to that sector and Canadian universities have thanked us for all we did in the area of education because education might just be the most important thing for the economic future of our country and for individual opportunities offered to each and every Canadian.


− Madame Handzlik, je rebondis sur votre dernier propos pour rappeler, avant d’en venir à la procédure, le fond des choses sur lesquelles nous avons beaucoup travaillé, comme cela a été dit, avec la Présidence belge et, depuis quelques semaines, avec la Présidence hongroise.

– (FR) Mr President, I will reply to your last comment, Mrs Handzlik, so as to point out, before I come to the procedure, the substance of the matters on which we have worked so hard, as has been said, with the Belgian Presidency and, over the last few weeks, with the Hungarian Presidency.


Nous sommes une petite nation et nous sommes en train de perdre à un rythme accéléré notre classe d’âge la plus active, celle des 25-40 ans, dans laquelle nous avons beaucoup investi en éducation.

We are a small nation and we are rapidly losing our most active 25-40 year olds, in whose upbringing and education much was invested.


Nous avons beaucoup investi dans des initiatives de sécurité au pays, mais que faisons-nous pour maintenir notre collaboration avec les États-Unis et nous assurer que notre partenariat est bien compris?

We have invested significantly in security initiatives here at home, but how are we working with the United States to preserve our cooperation and ensure its understanding of our partnership?


Pour finir, Monsieur le Premier ministre, je dois dire que, ici au Parlement européen, nous avons beaucoup apprécié vos propos pour lesquels nous vous remercions. Nous avons néanmoins besoin d'alliés au sein des gouvernements des États membres.

Prime Minister, to end, I must say that we here in the European Parliament very much appreciate and thank you for your words, but we need allies in the governments of the Member States.


Au cours des six derniers mois, nous avons également investi beaucoup de temps et d’énergie dans une stratégie concernant la dimension extérieure de la justice et des affaires intérieures - nous avons ainsi commencé par développer une ceinture de sécurité autour de l’UE - et avons instauré un partenariat pour la sécurité entre l’UE, nos pays voisins, la Russie et les États-Unis.

We have also invested a great deal of time and energy in a Strategy for the external dimension of Justice and Home Affairs in the last six months – including making a start on developing a security belt, as it were, around the EU – and initiated a security partnership between the EU, our neighbouring countries, Russia and the United States.


Nous avons déclaré ensuite que l’Europe était prête à continuer à travailler avec nos amis palestiniens, avec lesquels nous avons collaboré pendant de nombreuses années, depuis le processus d’Oslo, au cours duquel nous avons investi beaucoup de ressources économiques ainsi que politiques et ...[+++]

We then went on to say in this statement that Europe is entirely prepared to carry on working with our Palestinian friends, with whom we have cooperated for many years, since the Oslo process, during which we have invested European economic resources and also political and psychological resources, to a large extent, and that we are prepared to carry on doing so; and there is absolutely no doubt that we are prepared to carry on doing so in the time between now and the formation of the new government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des psychoses dans lesquelles nous avons beaucoup investi ->

Date index: 2024-04-05
w