Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des prochains mois et auxquels nous devrons réagir selon » (Français → Anglais) :

Les prochains mois seront cruciaux pour la politique budgétaire: il y aura des virements urgents, il y aura des budgets rectificatifs urgents qui seront proposés au cours des prochains mois et auxquels nous devrons réagir selon une nouvelle procédure. Nous devrons, notamment, discuter d’un budget rectificatif sur les soldes budgétaires selon une nouvelle procédure qui nécessitera une grande responsabilité de la part de toutes les institutions.

The next few months will be crucial for budget policy: there will be urgent transfers; there will be urgent amending budgets arriving over the next few months, to which it will be necessary to give a full response using a new procedure; and it will be necessary, among other things, to debate a budget balances amending budget using a new procedure that will require great responsibility on the part of all the institutions.


Pour être bien honnête avec vous, dans la prochaine demande de proposition, nous devrons, entre autres, veiller à ce qu'un modèle de gouvernance et une structure soient en place avec les fournisseurs de service pour qu'ils aient une division des ressources humaines appropriée afin de promouvoir non seulement la participation des agents de contrôle, ce qui, selon moi, est essentiel, mais ...[+++]

One thing we need to take a look at, to be very honest with you, in the next RFP, is to ensure that there's a governance model and there's a structure in place with the service contractors that would have an adequate human resource department to promote not only the engagement of the screening officers, which I think is essential, but also the development and the training, including language training, and it's something that we will include in the next RFP.


Je ferai ardemment valoir que sa pertinence est aujourd'hui bien plus grande qu'elle ne l'était en 1989, du fait du tsunami de problèmes auxquels l'industrie se trouve confrontée cette année, en tout cas, et nous n'avons pas encore vu certaines des choses qui vont pointer à l'horizon au cours des 12 prochains mois compte tenu des circonstances économiques mondiales auxquelles nous ...[+++]

I would vehemently argue that the relevance is much greater today than it was in 1989 given the tsunami of issues facing this industry this year, certainly, and we haven't seen some of the things that will be on the horizon over the next 12 months given the global economic circumstances we're facing.


Selon moi, la sensibilisation accrue des gouvernements, du monde politique en général, de la société civile et de l'opinion publique à l’égard du changement climatique, des défis environnementaux auxquels nous faisons face, notamment la lutte contre la désertification, le changement climatique et la pénurie d'eau nous aident à persévérer avec confiance et optimisme et à redonner une impulsion à notre lutte contre les problèmes environnementaux auxquels nous devrons ...[+++]

I think that the growing awareness among governments, politicians in general, civil society and public opinion of issues concerning climate change, the environmental challenges facing us and, in particular, combating desertification, climate change and water shortages, will help us to press ahead, with confidence, optimism, and a renewed impetus in combating the serious environmental problems that we shall increasingly have to face.


C’est pourquoi j’espère que son pays jouera moins un rôle de blocage que par le passé au moment de la révision à mi-parcours dans laquelle sa Présidence jouera, selon moi, un rôle important, en gardant à l’esprit que nous devrons également décider de l’avenir de la perspective financière entre cette année et l’année ...[+++]

I therefore hope that in the mid-term review in which his Presidency will, I believe, play an important part, bearing in mind that between this year and next year we must decide on the future of the financial perspective as well, his country will play less of a blocking role than it has played in the past.


La même chose s'applique à l'agriculture et à la catégorie de la politique des affaires étrangères où, selon moi, l'approche du Conseil qui consiste à mettre des fonds en réserve s'avère plutôt conservatrice et, naturellement, nous devrons y revenir prochainement.

The same applies to agriculture and the category of foreign affairs policy where, in my opinion, the Council’s approach of putting funds in reserve is rather conservative and, surely, we will all have to return to it soon.


Selon moi, c'est la question que nous devrons continuellement poser lors des prochaines semaines et des prochains mois.

That is the question that we have to address again and again in the coming weeks and months in my view.


En réponse à un commentaire selon lequel le Canada serait considéré comme un « pique-assiette » du renseignement par ses plus proches alliés, M. Fadden a répondu que nous avons, certes, connu une période de réductions budgétaires dans le domaine de la sécurité et du renseignement en vue de recueillir les dividendes de la paix et de réduire le déficit. Toutefois, le budg ...[+++]

In reply to a comment that Canada is regarded as an intelligence “free-loader” by its closest intelligence allies, Mr. Fadden argued that while security/intelligence budgets were cut to provide a peace dividend and to reduce the deficit, since the 2000 budget $1.5 billion has been re-allocated and much of the $250 million announced since 11 September also supports security and intelligence: “It is not how we respond to this crisis in two or three months, but our actions in the coming three years or six years that is key”.


Selon moi, c'est la plus grande question à laquelle nous devrons nous attacher pour l'intérêt national à long terme. Je vous demande de nous donner la chance de réussir à l'aube du prochain siècle, en tant qu'institution, en tant que secteur d'activité et en tant que nation.

I believe this is the largest issue we face in terms of the long-term national interest and I ask you to give us the opportunity to succeed in the next century as an institution, as an industry, and as a nation.


w