Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des possibilités lui soient accordées » (Français → Anglais) :

Il est exact que ces possibilités n’ont pas été intégralement utilisées dans le passé; cependant, dans le cadre des négociations en vue du nouvel accord, la Grèce a demandé que des possibilités lui soient accordées pour quelques navires dont les responsables ont manifesté un véritable intérêt.

These possibilities were not fully utilised in the past but, during negotiations on the new agreement, Greece requested the allocation of possibilities for a few vessels which expressed a genuine interest.


Il est exact que ces possibilités n'ont pas été intégralement utilisées dans le passé; cependant, dans le cadre des négociations en vue du nouvel accord, la Grèce a demandé que des possibilités lui soient accordées pour quelques navires dont les responsables ont manifesté un véritable intérêt.

These possibilities were not fully utilised in the past but, during negotiations on the new agreement, Greece requested the allocation of possibilities for a few vessels which expressed a genuine interest.


Aimerait-il demander que cinq minutes supplémentaires lui soient accordées?

Would he like to ask for five more minutes?


Si nous limitons essentiellement le ministre à répondre dans la demi-heure qui lui est accordée après les deux heures de témoignage de Mme Keen, alors nous ne lui donnons pas la possibilité de défendre son dossier.

If we basically limit or very tightly force the minister to respond in his half hour only to her two hours of testimony, then we're not giving him an advantage to restate his case.


9. observe que la fourniture aux députés de la meilleure assistance pour l'accomplissement de leurs missions exige la poursuite du développement des modes de travail et des structures administratives et le renforcement des services actuels; invite l'administration à examiner les possibilités d'une extension des facilités mises à la disposition des députés par la bibliothèque sous la forme de la rédaction d'études et d'un grand dépôt central de documents et d'informations réunissant la totalité des textes et des connaissances disponib ...[+++]

9. Notes that achieving the best assistance to Members for the performance of their duties requires further development of the working and administrative structures and the strengthening of existing services; requests that the administration examine possibilities for the extension of the facilities provided to Members by the Library by its providing research support and an extensive single document and information repository of al ...[+++]


15. recommande d'examiner la possibilité de définir en droit communautaire la nature juridique du contrat relatif à l'utilisation partielle de biens immobiliers comme contrat de consommation, afin que les dispositions générales du droit communautaire relatives à la protection des consommateurs lui soient applicables de manière à éviter une justice à la carte, en prévoyant, d'une façon générale, que la juridiction compétente est celle du domicile du consommateur ou celle de l'endroit où est situé le bien immobilier; invite la Commissi ...[+++]

15. Recommends that it should be examined whether the legal nature of the timesharing contract can be defined as a consumer contract under Community law, so that the general rules of Community law for the protection of consumers apply and to prevent forum shopping, either by reference to the general place of jurisdiction for consumer law or the right of jurisdiction of the place in which the property is situated, calls on the Commission in this context to examine to what extent alternative conciliation mechanisms, such as those proposed by the Commission in its communication on widening consumer access to alternative dispute resolution ( ...[+++]


Il conviendrait donc, dans le contexte de cette loi sur la sécurité intérieure, qu’un contrôle judiciaire approprié ait lieu, que des preuves adéquates soient exigées, que des conditions décentes de détention soient accordées, et que des possibilités juridiques dignes d’un État de droit et permettant de faire appel de cette détention soit créées.

That is what is at stake with this Internal Security Act – that appropriate judicial review should have to take place; that proper evidence should have to be produced; that detention should be under proper conditions; and that the law should provide proper means of appealing against detention.


Selon la délégation de la Commission européenne, pour justifier l'accroissement substantiel de la compensation demandé par les représentants sénégalais, il aurait fallu que des possibilités de pêche supplémentaires soient accordées.

The European Commission delegation felt that additional fishing possibilities would have been necessary to justify the substantial increase in the compensation requested by the Senegalese representatives.


De ces trois principes émanait la proposition de notre parti, à savoir que le mandat du vérificateur général en environnement soit donné au Bureau du vérificateur général et que les ressources nécessaires pour bien remplir son rôle lui soient accordées.

These criteria gave rise to our party's proposal that the mandate of the auditor general of the environment be given to the office of the auditor general along with the resources it requires to effectively carry out its role.


En contrepartie des possibilités de pêche qui lui sont accordées, la Communauté versera à l'Ile Maurice une compensation financière de 400 000 Ecus par an, à laquelle on doit ajouter un montant de 480 000 Ecus à titre de participation dans un programme scientifique et plusieurs d'études.

In return for the fishing rights granted it, the Community will pay Mauritius ECU 400 000 per year in financial compensation, as well as a sum of ECU 480 000 as a contribution to a scientific programme and several study programmes.


w