Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui soient accordées " (Frans → Engels) :

Le fait que les États membres et la Commission se soient mis d'accord pour lancer ce nouveau processus, avant la ratification du traité d'Amsterdam et l'insertion du titre «Emploi» qui lui confère sa base juridique [62], démontre la priorité accordée, à ce moment et depuis lors, aux questions relatives à l'emploi et au marché du travail et à tout l'éventail des domaines d'action qui y sont liés.

The fact that Member States and the Commission agreed to proceed with this new process, ahead of the ratification of the Amsterdam Treaty and the Employment Title which provides its legislative basis [62], is an indication of the priority attached then, and since, to employment and labour market issues and the wide range of related policy areas.


Est-ce la procédure normale adoptée dans le cadre des négociations, ou la Première Nation de Yale a-t-elle demandé explicitement que les terres lui soient conférées en fief simple au lieu que leur propriété soit accordée à la bande?

During the negotiation, is that the standard practice or is that something that Yale had asked, namely, for the land to be fee simple as opposed to band ownership?


Aimerait-il demander que cinq minutes supplémentaires lui soient accordées?

Would he like to ask for five more minutes?


Il est exact que ces possibilités n’ont pas été intégralement utilisées dans le passé; cependant, dans le cadre des négociations en vue du nouvel accord, la Grèce a demandé que des possibilités lui soient accordées pour quelques navires dont les responsables ont manifesté un véritable intérêt.

These possibilities were not fully utilised in the past but, during negotiations on the new agreement, Greece requested the allocation of possibilities for a few vessels which expressed a genuine interest.


Il est exact que ces possibilités n'ont pas été intégralement utilisées dans le passé; cependant, dans le cadre des négociations en vue du nouvel accord, la Grèce a demandé que des possibilités lui soient accordées pour quelques navires dont les responsables ont manifesté un véritable intérêt.

These possibilities were not fully utilised in the past but, during negotiations on the new agreement, Greece requested the allocation of possibilities for a few vessels which expressed a genuine interest.


Le sénateur Comeau : Aucune, pourvu que les 45 minutes accordées au porte-parole lui soient réservées et que la période des observations du sénateur soit limitée à 15 minutes, comme celle des sénateurs qui interviennent après les porte-parole.

Senator Comeau: I have no objection whatsoever, provided that the 45 minutes allotted to the critic be reserved for the critic and that the time for the honourable senator's comments at this point would be reserved to those subsequent to the critics, that is, the 15 minutes.


Je crois que Mme Kroes vous a déjà dit qu’en matière d’aides d’État, elle a pris des décisions pour que ces aides soient accordées à des conditions bien claires et bien précises, à un moment où le marché lui-même ne suffit pas à résoudre les problèmes.

I believe that Commissioner Kroes has already spoken to you about state subsidies and told you that she has decided that such aid should be given subject to very clear and precise conditions, at the point at which the market is unable to resolve these problems on its own.


10. réaffirme que, selon lui, une défense ferme des droits de l'homme et des valeurs démocratiques devrait être un principe essentiel de tout engagement de l'UE avec la Russie; engage instamment la Commission à veiller à ce que ces valeurs ne soient pas reléguées au second rang dans le cadre des négociations UE‑Russie et à insérer dans le nouvel APC UE‑Russie, parallèlement à la clause relative aux droits de l'homme, des obligations plus claires et des mécanismes de contrôle plus efficaces; de plus, engage instamment la Commission à ...[+++]

10. Reiterates its view that a firm defence of human rights and democratic values should be a core principle of any EU engagement with Russia; urges the Commission to ensure that these values will not have a subsidiary status in the EU-Russia negotiating package and to set down in the new EU-Russia PCA clearer obligations and more efficient monitoring mechanisms, in addition to the human rights clause; also urges the Commission to ensure that any financial assistance granted to Russia is linked to the development of democratic standards in that country; notes that Russia still needs to make progress towards becoming a more democratic ...[+++]


Je crois donc qu'il est essentiel que le comité recommande fermement que des ressources suffisantes soient accordées au ministère pour lui permettre de faire la promotion de l'équité en matière d'emploi,ou sinon, que l'on crée un organisme, comme nous l'avons recommandé, une commission fédérale sur l'équité d'emploi, qui disposerait des ressources nécessaires, de sorte que tout soit regroupé sous le même organisme cadre, pour faire la promotion de l'équité en matière d'emploi dans les provinces.

So I think it's critical that the committee do make some strong recommendations that adequate resources be allocated to the department, so it can carry out its work, or if not, that an agency be created, as we propose, a federal employment equity commission, with the necessary resources, so as to have everything under one umbrella, to promote true employment equity in the provinces.


De ces trois principes émanait la proposition de notre parti, à savoir que le mandat du vérificateur général en environnement soit donné au Bureau du vérificateur général et que les ressources nécessaires pour bien remplir son rôle lui soient accordées.

These criteria gave rise to our party's proposal that the mandate of the auditor general of the environment be given to the office of the auditor general along with the resources it requires to effectively carry out its role.


w