Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des paroles extrêmement rudes parce » (Français → Anglais) :

Ils ont eu des paroles extrêmement rudes parce qu'elle était une femme et qu'elle était bien connue au Canada.

What they said was extremely rude, because she was a woman and she was well known in this country.


Toutes ces choses sont extrêmement importantes parce que le reste n'est que paroles.

All these things are extremely important because the rest are simply words.


Comme le député d'Hochelaga, notre porte-parole en matière de finances, l'a dit ce matin, le Bloc québécois va être en faveur de cette motion libérale, parce que nous pensons qu'au moment où le Canada connaît un déficit extrêmement important — on parle de plus de 50 milliards de dollars —, il faudra s'assurer que la répartition du fardeau sera équitable pour toutes les parties de la société.

As the hon. member for Hochelaga, our finance critic, said this morning, the Bloc Québécois is in favour of this Liberal motion because we think that at a time when Canada has an extremely large deficit—to the tune of more than $50 billion—we have to ensure that the burden is shared equitably by all sectors of society.


– (EN) Madame la Présidente, vous lisez probablement dans mes pensées parce que je n’ai pas demandé la parole. Je souhaitais simplement m’excuser d’avoir gaspillé 20 secondes supplémentaires dans ce débat démocratique extrêmement animé et important sur une question aussi peu pertinente que la brutalité policière massive et les prisonniers politiques dans un État membre.

– Madam President, you are probably reading my thoughts because I did not indicate that I wanted the floor, but I wanted to apologise for taking an extra 20 seconds from this extremely lively, huge democratic debate for such an irrelevant question as mass police brutality and political prisoners in a Member State.


− Madame la Présidente, très brièvement, parce que le débat a été extrêmement riche et avant de laisser la parole au Président Barroso, je voudrais faire cinq observations.

− (FR) Madam President, I shall be very brief, because this has been an extremely fertile debate, but I should like to make five observations before ceding the floor to President Barroso.


Nous devrons demander aux électeurs si nous pouvons conserver notre siège ou non (1815) M. Rodger Cuzner (Cape Breton—Canso, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole aujourd'hui au sujet du projet de loi C-408 parce qu'il soulève des questions extrêmement importantes au sujet de la gouvernance démocratique, des questions qu'aucun député à la Chambre ne devrait hésiter à se poser: comment faire pour atteindre l'équilibre nécessaire entre notre rôle ...[+++]

We will need to have the voters tell us whether we can stay or not (1815) Mr. Rodger Cuzner (Cape Breton—Canso, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure to speak to Bill C-408 today because it raises vitally important issues of democratic governance that no member of the House should hesitate to confront: How do we balance our roles as parliamentarians with those of party members?


Je pense qu'on aurait pu aller plus loin dans notre soutien et que nous devons rester extrêmement prudents par rapport au Pakistan, parce qu'il y a eu de la part de ce pays beaucoup de bonnes paroles : c'est un premier pas, mais c'est encore nettement insuffisant.

I think that we could have gone further in our support and that we must continue to exercise extreme caution where Pakistan is concerned, because Pakistan has, on many occasions, indicated its good intentions, but it is still not going far enough.


L'Union européenne porte de grandes responsabilités - et avec elle, les membres des deux courants politiques principaux, les sociaux-démocrates et les chrétiens-démocrates - parce qu'en s'attachant de manière dogmatique aux rudes politiques financières de l'UEM, en démembrant l'État providence, en divinisant la concurrence débridée, elle a marginalisé de larges couches de la société et elle offre aux démagogues d'extrême droite du ...[+++]

The European Union bears a large measure of responsibility – and along with it the two dominant political movements, the Social Democrats and the Christian Democrats – because, by their dogmatic adherence to the harsh financial policies of EMU, their dislocation of the welfare state and their deification of uncontrolled competition, they have pushed broad strata of society to the limits and made it possible for right-wing extremists of the Haider type to recruit support for their neo-Nazi ways.


Il me fait plaisir de prendre la parole sur cette motion du Bloc québécois que je juge extrêmement importante parce que les électeurs du comté de Jonquière la jugent également très importante.

I am pleased to speak to this motion brought forward by the Bloc Quebecois. I find it extremely important because my constituents in the riding of Jonquière also find it very important.


w