Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des opinions religieuses très fermement " (Frans → Engels) :

En Allemagne, l'opinion appuie très fermement l'abandon du rôle nucléaire de ce pays.

In Germany, there's a very strong public attitude in support of eliminating the nuclear role in Germany.


Telle est l’opinion qu’a exprimée très fermement le Président Fraser dans une décision qu’il a rendue en mai 1989 sur une question de privilège qu’avait soulevée David Kilgour (Edmonton-Strathcona) concernant les droits des députés qui comparaissent en justice comme témoins .

This was most forcefully stated by Speaker Fraser in a ruling given in May 1989, following a question of privilege raised by David Kilgour (Edmonton–Strathcona) involving the rights of Members appearing as witnesses in court.


115. condamne très fermement la discrimination, l'intolérance, la violence et les exécutions fondées sur la religion ou la conviction, peu importe le lieu où elles sont commises et l'identité des victimes; est particulièrement préoccupé par la tendance croissante à résoudre les désaccords d'ordre religieux des populations par la violence et par des persécutions, une tendance qui entrave la paix et la réconciliation durables; est également préoccupé par l'hostilité gouvernementale et sociale c ...[+++]

115. Condemns in the strongest terms discrimination, intolerance, violence and killings on grounds of religion or belief, wherever and to whomever they occur; is particularly concerned about the increasing attempts to resolve differences within peoples divided along religious lines by resorting to violence and persecution, as these actions constitute an impediment to long-lasting peace and reconciliation; is also concerned about the increasingly hostile attitudes of governments society at large in many countries which co ...[+++]


110. condamne très fermement la discrimination, l'intolérance, la violence et les exécutions fondées sur la religion ou la conviction, peu importe le lieu où elles sont commises et l'identité des victimes; est particulièrement préoccupé par la tendance croissante à résoudre les désaccords d'ordre religieux des populations par la violence et par des persécutions, une tendance qui entrave la paix et la réconciliation durables; est également préoccupé par l'hostilité gouvernementale et sociale c ...[+++]

110. Condemns in the strongest terms discrimination, intolerance, violence and killings on grounds of religion or belief, wherever and to whomever they occur; is particularly concerned about the increasing attempts to resolve differences within peoples divided along religious lines by resorting to violence and persecution, as these actions constitute an impediment to long-lasting peace and reconciliation; is also concerned about the increasingly hostile attitudes of governments society at large in many countries which co ...[+++]


– (ES) Madame la Présidente, les membres espagnols du groupe Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen regrettent profondément la mort d’Orlando Zapata, et la situation des prisonniers d’opinion, et nous réclamons très fermement leur liberté.

– (ES) Madam President, the Spanish Members from the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament deeply regret the death of Orlando Zapata, and the situation of the prisoners of conscience, and we very firmly call for their release.


Par exemple, notre rapporteur, M. Liese, a des opinions religieuses très fermement ancrées.

For example, our rapporteur, Mr Liese, has strong religious views.


– (DE) Madame la Présidente, la dernière fois qu’a eu lieu une telle manifestation d’opinion pendant la visite d’un chef d’État ou de gouvernement, le président de cette assemblée est intervenu très fermement.

– (DE ) Madam President, the last time that there was such a demonstration of opinion during a visit by a Head of State or Government, the President of this House intervened very strongly.


Si telle est votre décision, vous aurez aussi tout à fait raison, car encore très récemment, dans les causes Amselem et Village de Lafontaine, les tribunaux ont très fermement protégé la liberté religieuse.

If you do nothing, you're quite correct, the courts in this land for instance, very recently in the Amselem and Village de Lafontaine cases, in the minority give very robust protection to freedom of religion.


Pour commencer, je crois très fermement à la définition traditionnelle du mariage, une définition qui nous a été donnée il y a longtemps par les institutions religieuses et qui a été intégrée à notre common law, une définition qui reçoit le soutien de la très grande majorité des électeurs de Selkirk—Interlake.

To begin with, I strongly believe in the traditional definition of marriage, a definition that was drawn from religious institutions long ago and entrenched in our common law, a definition overwhelmingly supported by the constituents of Selkirk—Interlake.


Nous, membres du Parti réformiste, de ce côté-ci de la Chambre, croyons très fermement que, comme je l'ai déjà mentionné à la Chambre, le député a pour rôle primordial de représenter comme il se doit et avec efficacité les aspirations, préoccupations et opinions de la majorité de ses électeurs dans la mesure où il les connaît (1930) Comment faire pour les connaître?

The Reform Party feels very strongly that the primary purpose of members of Parliament, which I have spoken about before in the House, is to properly and effectively represent the wishes, concerns and views of the majority of their constituents where that view can be ascertained (1930) How can I do that?


w