Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous réclamons un tel programme depuis très longtemps.

Traduction de «nous réclamons très » (Français → Anglais) :

En conclusion, nous appuyons la très grande majorité des amendements du projet de loi C-24, mais nous réclamons des mesures plus sévères afin que nous puissions espérer qu'un jour le message dissuasif soit bien compris par ce milieu: tolérance zéro.

In closing, we support most of the Bill C-24 amendments, but we are asking for stricter measures so that we might some day be able to send out a clearer message to those who are involved in this type of crime: zero tolerance.


Je tiens à souligner que ces investissements que nous réclamons pour nos communautés seront soumis à de très hauts standards de vérification, comme c'est d'ailleurs le cas depuis plusieurs années.

I would point out that these investments we are asking for our communities will be subject to very high audit standards, as has been the case for several years.


– (ES) Madame la Présidente, les membres espagnols du groupe Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen regrettent profondément la mort d’Orlando Zapata, et la situation des prisonniers d’opinion, et nous réclamons très fermement leur liberté.

– (ES) Madam President, the Spanish Members from the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament deeply regret the death of Orlando Zapata, and the situation of the prisoners of conscience, and we very firmly call for their release.


Avant le renforcement des services publics et des infrastructures que nous réclamons aujourd’hui, de très nombreux immigrants ont été très facilement absorbés, mais font aujourd’hui peser une pression énorme sur les services publics.

Before the growth of the public services and infrastructure that we now demand, large numbers of immigrants were easily absorbed, but now they place an enormous strain on public services.


Nous réclamons un tel programme depuis très longtemps.

We have been demanding such a program for a very long time.


Nous devons néanmoins persévérer et tenter de remplir nos objectifs. Aussi réclamons-nous plus de prévoyance dans les projets que nous soutenons, car par le passé, trop de projets mis en œuvre dans les zones rurales se sont avérés être très coûteux, mais totalement inutiles.

Yet we must persevere and try to achieve our targets and we require a greater vision in the projects we support, because in the past too many projects in rural areas turned out to be white elephants.


Il est impératif de définir enfin - et nous le réclamons très clairement dans notre rapport - une autre politique générale vis-à-vis des épizooties et de ne plus tolérer que les intérêts commerciaux et économiques soient seuls déterminants.

As we demand in very clear terms in our report, we must eventually find a completely different way of dealing with epizootics, so that it is not trading and economic interests alone that determine what is done.


C’est donc à juste titre que nous réclamons ces documents, afin que nous puissions voir exactement sur quoi on s’est basé pour évaluer la façon de garantir le fonctionnement de l’Union européenne à 25 et d’assurer que l’Europe sera plus compétitive et qu’elle respectera ses obligations internationales - les membres du Conseil européen prennent des décisions en notre nom, mais prévoient très rarement le cadre budgétaire nécessaire.

We are therefore right to call for these documents so that we can see exactly what basis has been used to assess how to ensure the European Union will work for 25 countries and how to ensure that Europe will become more competitive, and indeed meet its international obligations – the members of the European Council take decisions on our behalf, but very rarely provide us with the requisite budgetary framework.


Nous réclamons l'intervention d'une force internationale de maintien de la paix et, ce qui est très important, la création d'un régime international sous l'égide de l'Assemblée générale, après la tenue d'un débat au cours duquel l'Assemblée générale prendra des décisions en ce qui concerne une mission de maintien de la paix.

We want to see an international peacekeeping force and, very importantly, an international system under the auspices of the general assembly, after a debate in the general assembly, to adjudicate and make decisions about the use of peacekeeping forces.


C'est ce que nous réclamons, et c'est très important que ce projet de loi soit adopté le plus rapidement possible.

These are our demands, and it is very important that the bill be passed as quickly as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous réclamons très ->

Date index: 2021-09-06
w