Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des négociations seraient entamées " (Frans → Engels) :

5. demande aux deux communautés de Chypre, à la Grèce et en particulier à la Turquie, de redoubler leurs efforts afin de reprendre rapidement les négociations et de s'abstenir de toute action ou mesure pouvant être considérée comme une provocation; demande à la Commission d'examiner d'urgence les possibilités de soutenir une reprise des négociations et si d'autres décisions de l'Union européenne ou une participation à ces négociations seraient bénéfique ...[+++]

5. Calls on both communities in Cyprus, on Greece and in particular on Turkey to make further efforts to support a speedy resumption of these negotiations, and to refrain from any action or measures which can be regarded as provocative: calls on the Commission, as a matter of urgency, to explore ways to support a resumption of the talks and to consider whether any further EU decisions or involvement in these talks would be beneficial;


On avait décidé à l'époque qu'il ne servait à rien que le Canada prépare sa position de négociation tellement longtemps d'avance vu que les négociations ne seraient entamées qu'à la fin de 1999.

It was decided at that time that there was no point in Canada putting forward a negotiating position that far in advance for a negotiation that will begin at the end of 1999.


Compte tenu des dispositions qui ont été retirées dans mon projet de loi, le projet de loi C-472, au sujet des ordonnances provisoires et des mécanismes de sauvegarde dont vous avez parlé, croyez-vous maintenant que les inquiétudes mentionnées par des particuliers, que ces poursuites seraient en fait des litiges stratégiques, sont bien fondées ou croyez-vous plutôt que la proposition qui nous a été soumise garantirait que les poursuites devant les tribunaux ...[+++]

Given what has already been taken out of my Bill C-472 with respect to interim orders and the safeguards you referred to in Bill C-472, are you of the belief now that concerns raised by individuals, that this would amount to strategic litigation, are in fact valid, or that the proposal you have before us would ensure private actions taken before the tribunal will be bona fide and not frivolous and vexatious strategic litigation?


Cela n’est pas conforme à l’esprit de la loi de 76 sur l’élection au suffrage universel direct des membres du Parlement européen et la légitimité et la crédibilité mêmes du Parlement européen en seraient entamées.

This goes against the spirit of the 1976 Act on the election of the Members of the European Parliament by direct universal suffrage, and would undermine the very legitimacy and credibility of the European Parliament.


La semaine dernière, nous avions annoncé que des négociations sérieuses seraient entamées avec le fournisseur.

Last week we announced that negotiations will begin in earnest with the supplier.


Tout d’abord, ces négociations seraient entamées avant que les critères politiques ne soient pleinement respectés.

For a start, such negotiations would begin before the political criteria were fully complied with.


En décembre 2004, l’Union européenne a décidé au niveau politique le plus élevé que des négociations d’adhésion avec la Turquie seraient entamées le 3 octobre 2005, à condition que, dans le cadre de la réforme politique, la Turquie mette en œuvre 6 actes législatifs.

The European Union decided at the highest political level in December 2004 that accession negotiations with Turkey should be opened on 3 October 2005, provided Turkey brings into force 6 pieces of legislation on political reforms.


Fin janvier, les délégations ont fini par accepter la proposition du président du groupe de négociation sur le NAMA, l’Islandais Stefan Johannesson, selon laquelle les prochaines négociations seraient menées à bien en utilisant le format des négociations propre à l'agriculture. En clair, cela veut dire que des réunions séparées seront organisées pour aborder des thèmes spécifiques comme la formule de réduction des tarifs ou les effets négatifs de l'érosion des préférences pour les pays en développement.

At the very end of February, the delegations accepted the proposal by the Chairman of the NAMA Negotiating Group, the Icelander Stefan Johannesson, that the holding of future discussions would use the agriculture negotiation format, i.e. separate meetings would be called to discuss specific issues like the tariff reduction formula or the negative effects on developing countries of preference erosion.


Les dirigeants sont convenus que des négociations seraient entamées formellement le 13 septembre en vue de la conclusion d'une convention de transport maritime UE-Chine.

Leaders agreed that negotiations for an EU-China maritime transport agreement would be opened formally on 13 September.


En outre, elles sont toutes les deux liées aux négociations commerciales entamées à Doha.

Also they are both related to the trade negotiations following the launch of these in Doha.


w