Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des négociations bilatérales entamées récemment » (Français → Anglais) :

Concernant les propositions substantielles présentées dans le rapport, la nécessité d'intégrer des questions non commerciales dans le cadre des règles de l'OMC restera un principe directeur de la politique de l'Union européenne dans le contexte multilatéral, mais également dans le contexte des négociations bilatérales entamées récemment sur la base de la communication «L'Europe dans le monde» et d'initiatives unilatérales en faveur des pays en voie de développement.

As to the substantive proposals put forward in the report, the need to integrate non-trade concerns within the scope of WTO rules will remain a guiding principle of European Union policy within the multilateral framework, but also in the framework of its bilateral negotiations recently launched on the basis of the Global Europe Communication, and unilateral initiatives in favour of developing countries.


À cet égard, je crois qu’il importe que nous apportions un soutien politique fort à l’aboutissement fructueux des négociations entamées récemment entre l’UE et la République de Moldavie.

In this regard, I believe it is important for us to give powerful political support to the successful completion of the negotiations which started recently between the EU and the Republic of Moldova.


Le Brésil, avec lequel des négociations ont été récemment entamées, constitue un autre cas de non-respect de ce principe.

Brazil, with whom negotiations have recently taken place, is another case in point.


39. accueille favorablement l'intensification de la coopération bilatérale et des contacts de population à population entre l'ancienne République yougoslave de Macédoine et la Grèce; constate avec satisfaction que, depuis l'adoption, par le Parlement, de la résolution du 12 juillet 2007 mentionnée ci-dessus, des négociations bilatérales ont été menées dans la région sous les auspices des Nations unies et avec l'assistance de M. Matthew Nimitz, envoyé spécial, afin d'about ...[+++]

39. Welcomes the increased bilateral cooperation, as well as people-to-people contacts between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece; notes with satisfaction that, since the adoption of Parliament's above-mentioned resolution of 12 July 2007, bilateral talks have been held in the region, under the auspices of the United Nations and assisted by Special Envoy Matthew Nimitz, with a view to finding a mutually acceptable solution to the difference that has arisen over the name of the country; notes the increased dynamics in the negotiations; calls o ...[+++]


39. accueille favorablement l'intensification de la coopération bilatérale et des contacts de population à population entre l'ancienne République yougoslave de Macédoine et la Grèce; constate avec satisfaction que, depuis l'adoption, par le Parlement, de la résolution du 12 juillet 2007 mentionnée ci-dessus, des négociations bilatérales ont été menées dans la région sous les auspices des Nations unies et avec l'assistance de M. Matthew Nimitz, envoyé spécial, afin d'about ...[+++]

39. Welcomes the increased bilateral cooperation, as well as people-to-people contacts between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece; notes with satisfaction that, since the adoption of Parliament's above-mentioned resolution of 12 July 2007, bilateral talks have been held in the region, under the auspices of the United Nations and assisted by Special Envoy Matthew Nimitz, with a view to finding a mutually acceptable solution to the difference that has arisen over the name of the country; notes the increased dynamics in the negotiations; calls o ...[+++]


63. Les arrêts de la Cour de justice du 5 novembre 2002 dans les procédures "ciel ouvert" entamées à l'encontre de huit États membres ont des conséquences non seulement pour les accords spécifiques avec les États-Unis, mais aussi pour les accords aériens bilatéraux existants entre les États membres et d'autres pays tiers, et pour toute future négociation sur des questions bilatérales relatives à des services aériens.

63. The judgements of the Court of Justice of 5 November 2002 on the so-called "open skies" cases against eight Member States, not only have implications for the eight specific agreements with the United States but also for existing bilateral aviation agreements between Member States and other third countries and for any future negotiation of bilateral air services issues.


s'attend à ce que les négociations avec la Suisse sur la fiscalité de l'épargne, bien qu'elles n'aient été entamées que récemment, puissent se dérouler à un rythme accéléré et aboutir aussitôt que possible dans la deuxième moitié de 2002.

expects that negotiations with Switzerland on the taxation of savings, although only recently begun, will proceed apace and will be concluded as soon as possible in the second half of 2002.


Il résulte d'un cycle de négociations entamées en mars 2001 et qui se sont poursuivies par des réunions régulières entre le commissaire Lamy et le ministre pakistanais du commerce Abdul Razzaq Dawood en avril, août, septembre et, récemment, à Singapour le 14 octobre.

This followed a series of negotiating rounds begun in March 2001 which included regular meetings between Commissioner Lamy and Pakistani Trade Minister Abdul Razzaq Dawood in April, August, September and, most recently, in Singapore on 14 October.


Mme BJERREGAARD, membre de la Commission, a informé le Conseil de l'état des négociations qui ont récemment été entamées avec les associations japonaise et coréenne de constructeurs d'automobiles (JAMA, KAMA) en vue de conclure des accords environnementaux équivalents à celui qui a été conclu entre la Commission et l'Association des constructeurs européens d'automobiles (ACEA).

Commissioner BJERREGAARD informed the Council on the state of discussions which have recently started with the Japanese and Korean associations of automotive manufacturers (JAMA and KAMA) with a view to concluding environmental agreements equivalent to the agreement reached between the Commission and the European Automobile Manufacturers Association (ACEA).


Par le passé, des carences politiques faisaient obstacle à l'ouverture de négociations avec la Croatie, mais l'évolution politique majeure que ce pays a connue récemment, à la suite de l'arrivée au pouvoir de la nouvelle équipe dirigeante croate, a marqué le début d'une nouvelle phase d'approfondissement des relations bilatérales.

In the past, political shortcomings had prevented the opening of negotiations with Croatia, but the substantial recent political developments following the advent of the new Croatian leadership have marked the beginning of a new era of deepening bilateral relations.


w