Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négociations entamées récemment " (Frans → Engels) :

À cet égard, je crois qu’il importe que nous apportions un soutien politique fort à l’aboutissement fructueux des négociations entamées récemment entre l’UE et la République de Moldavie.

In this regard, I believe it is important for us to give powerful political support to the successful completion of the negotiations which started recently between the EU and the Republic of Moldova.


Concernant les propositions substantielles présentées dans le rapport, la nécessité d'intégrer des questions non commerciales dans le cadre des règles de l'OMC restera un principe directeur de la politique de l'Union européenne dans le contexte multilatéral, mais également dans le contexte des négociations bilatérales entamées récemment sur la base de la communication «L'Europe dans le monde» et d'initiatives unilatérales en faveur des pays en voie de développement.

As to the substantive proposals put forward in the report, the need to integrate non-trade concerns within the scope of WTO rules will remain a guiding principle of European Union policy within the multilateral framework, but also in the framework of its bilateral negotiations recently launched on the basis of the Global Europe Communication, and unilateral initiatives in favour of developing countries.


Comme l’honorable député le sait très certainement, des négociations ont récemment été entamées en vue de conclure un accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée du Sud.

As the Honourable Member is certainly aware, negotiations have recently begun with the aim of concluding a Free Trade Agreement between the European Union and South Korea.


Le Brésil, avec lequel des négociations ont été récemment entamées, constitue un autre cas de non-respect de ce principe.

Brazil, with whom negotiations have recently taken place, is another case in point.


Il résulte d'un cycle de négociations entamées en mars 2001 et qui se sont poursuivies par des réunions régulières entre le commissaire Lamy et le ministre pakistanais du commerce Abdul Razzaq Dawood en avril, août, septembre et, récemment, à Singapour le 14 octobre.

This followed a series of negotiating rounds begun in March 2001 which included regular meetings between Commissioner Lamy and Pakistani Trade Minister Abdul Razzaq Dawood in April, August, September and, most recently, in Singapore on 14 October.


L'adhésion au partenariat pour la paix de l'OTAN et à l'Organisation mondiale du commerce ainsi que la conclusion d'accords bilatéraux avec les pays de l'AELE et d'accords de libre-échange avec les pays de l'ALECE puis, plus récemment, les négociations entamées le 8 novembre sur un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne sont autant de manifestations du tournant pris par la Croatie depuis les élections du 3 janvier 2000.

Its membership of the NATO Partnership for Peace and of the World Trade Organisation, its bilateral agreements with the EFTA states, its free-trade agreements with the CEFTA member states and the negotiations that began recently, on 8 November, on a wide-ranging Stabilisation and Association Agreement with the European Union are all evidence that Croatia has embarked on a clear change of course since the elections of 3 January 2000.


s'attend à ce que les négociations avec la Suisse sur la fiscalité de l'épargne, bien qu'elles n'aient été entamées que récemment, puissent se dérouler à un rythme accéléré et aboutir aussitôt que possible dans la deuxième moitié de 2002.

expects that negotiations with Switzerland on the taxation of savings, although only recently begun, will proceed apace and will be concluded as soon as possible in the second half of 2002.


Mme BJERREGAARD, membre de la Commission, a informé le Conseil de l'état des négociations qui ont récemment été entamées avec les associations japonaise et coréenne de constructeurs d'automobiles (JAMA, KAMA) en vue de conclure des accords environnementaux équivalents à celui qui a été conclu entre la Commission et l'Association des constructeurs européens d'automobiles (ACEA).

Commissioner BJERREGAARD informed the Council on the state of discussions which have recently started with the Japanese and Korean associations of automotive manufacturers (JAMA and KAMA) with a view to concluding environmental agreements equivalent to the agreement reached between the Commission and the European Automobile Manufacturers Association (ACEA).


w