Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des infrastructures et des collectivités était censé venir » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, hier soir, le ministre des Transports, des Infrastructures et des Collectivités était censé venir au Comité permanent des transports.

Mr. Speaker, yesterday evening, the Minister of Transport, Infrastructure and Communities was supposed to appear before the Standing Committee on Transport.


Comme je l'ai dit tout à l'heure, le Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités a fait venir, dans le cadre de son examen du projet de loi C-52, tous ceux qui voulaient exprimer leur point de vue à ce sujet, à savoir les expéditeurs, les sociétés de chemin de fer, les autorités portuaires et un grand nombre d'associations qui font du lobbying pour les services de transport ferroviaire des marchandises au Canada.

As I mentioned earlier, during the hearings on Bill C-52, the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities heard testimony from everyone wanting to share their views on Bill C-52: shippers, railways, ports and many associations that lobby for rail freight shipping in Canada.


Le rapport était censé dresser le bilan de la situation actuelle de la gouvernance budgétaire. L'objectif était en particulier d'évaluer le fonctionnement des règles actuelles de gouvernance économique ainsi que de décrire les défis à venir.

The purpose of the report was to examine the state of play in the area of economic governance and, in particular, describe the way in which the current economic governance rules operate and outline future challenges.


En ce qui concerne les perspectives des infrastructures, il est rappelé dans la décision d'ouverture que l'Allemagne avait déclaré que le nombre de passagers était censé augmenter pour atteindre environ 335 000 en 2015 et peut-être plus de 1 000 000 d'ici 2025.

As regards the infrastructure's prospects, the opening decision recalled Germany's submission that the passenger numbers were expected to increase to approximately 335 000 in 2015 and possibly to more than 1 000 000 by 2025.


Le ministre de l'Agriculture précédent avait annoncé le Programme canadien d'options pour les familles agricoles qui était censé venir en aide aux agriculteurs aux prises avec des problèmes d'argent.

The previous minister of agriculture announced the family farm options program, which was going to help farmers in financial trouble.


Monsieur le Président, samedi, le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités était aux Îles-de-la-Madeleine, tout comme moi, et il a pu constater que les Madelinots réclament une enquête publique sur les circonstances entourant le naufrage de L'Acadien II alors qu'il était remorqué par un navire de la Garde côtière.

Mr. Speaker, on Saturday, the Minister of Transport, Infrastructure and Communities was in the Îles-de-la-Madeleine, as was I, and he saw that residents are calling for a public inquiry on the circumstances surrounding the sinking of L'Acadien II while it was being towed by the Coast Guard.


(5) L'évaluation du cadre actuel des RTE-E a montré clairement que si cette politique a contribué positivement à certains projets sélectionnés en leur donnant une visibilité politique, elle n'a pas été capable de combler les insuffisances en matière d'infrastructures car elle a manqué de perspective et de flexibilité et n'était pas assez ciblée et l'Union est encore loin d'être prête à faire face aux défis à venir ...[+++]dans ce domaine.

(5) Evaluation of the current TEN-E framework has clearly shown that this policy, while making a positive contribution to selected projects by giving them political visibility, lacks vision, focus, and flexibility to fill identified infrastructure gaps and the Union is far from ready to meet future challenges in this field.


J’ai été très choquée d’apprendre qu’un groupe de huit personnes était censé venir de Belgrade, mais que les autorités françaises ont refusé de leur donner des visas.

I was very shocked to discover that a group of eight people were supposed to come from Belgrade, but the French authorities refused to give them visas.


Dans la foulée de ce que M. Romagnoli a déclaré, je vous prie instamment de vous entretenir plus sérieusement avec les États membres et de les faire promettre que les infrastructures publiques seront en place et que les cartes à puce seront disponibles, car la situation actuelle est inacceptable. À l’origine, le tachygraphe numérique était censé entrer en action en août 2004, introduction que nous avons reportée au mois de mai de cette année au motif valable que cette date arrangeait mieux le ...[+++]

Following on from what Mr Romagnoli said, I beg you to have more serious talks with the Member States and get them to guarantee that the state infrastructure will be in place and the driver cards made available, for the present state of affairs is unacceptable; the digital tachograph was originally meant to be introduced in August 2004, and we deferred it to May of this year on the sensible grounds that that would be more practicable for industry.


Le coprésident (M. Mauril Bélanger): Le ministre était censé venir lundi, mais je ne sais plus s'il va venir ou non.

The Joint Chair (Mr. Mauril Bélanger): The Minister was supposed to come here on Monday, but I don't know now whether he'll come or not.


w