Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des gestes très concrets " (Frans → Engels) :

À cet égard, la distinction qui existe entre «intérêt commercial», une notion sans aucun doute large, et «secret d’affaires», une notion beaucoup plus restrictive qui désigne l’ensemble des connaissances propres à une certaine entreprise, connues d’un cercle très concret de personnes et dont la divulgation peut affecter l’entreprise en cause, a été justifiée.

In that sense, the distinction between ‘commercial interests’, clearly a broad concept, and ‘business secrets’, a much more restrictive concept that refers to the set of knowledge that is specific to a given undertaking, known by a very specific group of persons, and disclosure of which may affect that undertaking, is justified.


La juxtaposition actuelle des services externes des États membres et de la Commission constitue un autre domaine très concret dans lequel des économies d'échelle pourraient être réalisées.

The current juxtaposition of Member States' and Commission's external services can provide another and very concrete example of potential economies of scale.


Dans certains cas, les projets ayant une orientation opérationnelle ont obtenu des résultats très concrets (exemples ci-dessous).

In certain cases, projects with an operational orientation have achieved very tangible results (examples below).


C’est une très bonne nouvelle pour l’Irlande, et cela démontre très concrètement la valeur ajoutée que peuvent apporter les investissements européens au développement local», a déclaré le commissaire européen Phil Hogan.

This is very good news for Ireland, and demonstrates in a very concrete way the added value European investment can bring to local development" said European Commissioner Phil Hogan.


Après cette longue discussion, au cours de laquelle des choses importantes ont été dites, ne serait-il pas possible de faire un geste très concret et, compte tenu de la situation en Haïti, de se priver de la prochaine ou des deux prochaines somptueuses sessions de l’APP ACP-UE dans ces pays et faire en sorte que l’argent ainsi épargné soit versé aux victimes?

After this long debate, in which important things have been said, it could perhaps be possible to send out a very concrete sign and, in consideration of the situation in Haiti, do without the next one or two opulent sittings of the ACP-EU JPA in these very countries and use the net profit to actually benefit the victims.


Nous avons décidé plusieurs mesures très concrètes et les chiffres de 5, 50 ou 75 milliards d’euros démontrent selon moi le clair engagement du Conseil européen à répondre concrètement à la situation actuelle, non seulement par des mesures générales dans tel ou tel cadre, mais par des mesures très concrètes.

We have decided on some very concrete measures and the figures of EUR 5, 50 or 75 billion demonstrate, in my opinion, the European Council’s clear commitment to respond in a concrete way to the situation in hand not just through general measures within this or that framework but through very concrete steps.


Cette coopération contribue à promouvoir de manière très concrète l'approche de la formation tout au long de la vie.

These co-operations help to promote the approach of lifelong learning in a very concrete way.


Or, je ne crois pas que les populations turques de Chypre soient aujourd'hui réellement en danger et il me semble qu'un geste très important, de la part de la Turquie, consisterait à accepter, pendant la durée des négociations en cours, de réduire, dans un premier temps, la présence de ses forces armées sur le territoire de Chypre, voire, ce qui serait préférable, de les évacuer.

I do not believe that the Turkish populations in Cyprus are really in danger today and I believe it would be a very important gesture for Turkey to accept, as a first step, during the current negotiations, a reduction in the number of its armed forces in Cyprus, or even better, their evacuation.


Un autre souhait, mais celui-ci ne constitue véritablement qu'une suggestion concernant la politique étrangère et de sécurité commune : peut-être serait-il opportun, pour obtenir une union diplomatique et militaire, que nous suivions les processus de l'Union économique et monétaire. Nous passerions ainsi de déclarations de principe à des gestes plus concrets.

So again, my heartfelt good wishes, but these in the form of a simple suggestion on the Common Foreign and Security policy: maybe using the process of economic and monetary union to reach diplomatic and military union would be a good way of transforming declarations of intent into more concrete steps.


Dans un geste très positif et humain, les équipes de secours grecques étaient parmi les premières à apporter leur aide à la Turquie, qui s'est empressée de rendre la pareille peu de temps après, lorsqu'à son tour, Athènes subissait des tremblements de terre. Il y a eu de nombreux autres petits gestes de rapprochement entre les Grecs et les Turcs ces dernières semaines.

Greek rescue teams were among the first to provide assistance in Turkey, a very positive and humane gesture that was reciprocated by Turkey when not long after Athens too fell victim to earthquakes. There have been many, other often low-level, gestures of rapprochement between Greek and Turkish people in recent weeks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des gestes très concrets ->

Date index: 2022-01-02
w