Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des députés nous constaterons probablement » (Français → Anglais) :

Elle a été beaucoup trop stimulée et le contrecoup de cette situation sera un ralentissement de la croissance, probablement pour une période de temps plus soutenue que ce que nous constaterons probablement au Canada.

There's a payback for that. The payback will be slower growth, probably for a more sustained period of time than we're likely to see in the Canadian context.


M. David Green: Nous constaterons probablement que le statut restera le même ou.Je pense que dans l'ensemble, le COSEPAC a été pas mal conservateur par rapport aux années passées et nous avons constaté que plus d'espèces ont été rajoutées sur la liste que supprimées au cours de ce processus.

Dr. David Green: What we will likely find will be that the status will remain the same or.I think COSEWIC, on the whole, has been fairly conservative with past years and we've found that more have been uplisted than downlisted during this process.


Si nous sommes plus compétitifs en Europe, nous constaterons probablement une diversification qui nous permettra d'accéder au marché européen, et nos exportateurs sont désormais plus confiants à cet égard.

What we'll probably see to a large extent, as we become more competitive in Europe, is diversification into the European market, about which our exporters feel a little more confident.


Comme mon collègue du NPD l'a mentionné plus tôt, si nous posions la question à l'ensemble des députés, nous constaterons probablement qu'ils s'entendent pour dire qu'il serait répréhensible de réhabiliter des personnes comme Karla Homolka, bien que je ne tienne pas à parler uniquement de son cas puisque d'autres personnes ont été trouvées coupables d'un comportement tout aussi répréhensible.

As my colleague in the NDP mentioned earlier, if we asked around this House, we would probably find the unanimous belief that people find it reprehensible regarding persons such as Karla Homolka, and not to single her out as there are other persons who have been convicted for equally reprehensible behaviour.


Je vous donne un exemple très concret: l’Italie est appelée à élire un député dans le cadre d’une éventuelle élection supplémentaire. Mais qu’est-ce qui est préférable? Que nous organisions une nouvelle élection dont le taux de participation ne dépassera probablement pas 5 % des électeurs ou que nous nous référions aux résultats des dernières élections de 2009 pour confirmer l’élection d’un ...[+++]

I shall give you a specific example: Italy is required to elect one MEP in a possible additional election, but should we be more concerned that we would have an election with a likely turnout of no more than 5% of the electorate, or that we would refer to the results of the last elections of 2009 in order to confirm the election of an MEP elected, in any case, by direct universal suffrage?


Si nous examinons l'infrastructure universitaire et la façon dont elle devrait être aménagée de 2005 à 2025, nous constaterons probablement qu'un changement radical de paradigme s'impose; toutefois, il serait présomptueux de notre part d'imaginer le détail ou les sources de financement d'une telle infrastructure, si nous ignorons comment les fonds actuels sont dépensés, le taux d'utilisation de l'infrastructure actuelle ou combien d'heures nos profess ...[+++]

If we look at the university infrastructure and how it ought to be operating from year 2005 to year 2025, a radical change in the paradigm is probably in order, but it would be presumptuous of any of us to make these kinds of projections in terms of kinds of detail or kinds of new sources of funding if we do not know how the money currently is being spent, if we do not know the level of utilization of the infrastructure that is already in place, or if we do not know how many hours a week our professors are in the classroom.


L’honorable député n’était probablement pas attentif lorsque j’ai dit, à plusieurs reprises, qu’à l’occasion de chaque réunion avec nos interlocuteurs iraniens, nous avons souligné qu’il était important, par exemple, qu’ils signent le protocole additionnel.

The honourable Member cannot have been concentrating when I have said, on a number of occasions, that at meeting after meeting with our Iranian interlocutors we have stressed the importance, for example, of their signing the additional protocol.


- (ES) Monsieur le Président, je pense que le représentant du Conseil, M. Winkler, a dépeint assez correctement la situation actuelle: nous n’avons pas encore pu approuver la Constitution et, en outre, si nous devions avoir un débat à ce stade sur les privilèges et les immunités des députés européens, nous constaterions probablement que la majorité des citoyens de l’UE ne sont pas prêts à nous garantir les immunités et privilèges dont nous bénéficions ...[+++]

– (ES) Mr President, I believe that the representative of the Council, Mr Winkler, has responded quite correctly to the situation we are faced with today: we have not yet been able to approve the Constitution and, furthermore, if we were to hold a debate at this point on the privileges and immunities of the Members of the European Parliament, we would probably find that the majority of European public opinion would not be prepared to guarantee the Members of the Parliament the immunities and privileges that we have today.


Sa Majesté la reine Beatrix des Pays-Bas. - (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Mesdames et Messieurs les Députés, si nous devions indiquer une chose à laquelle nous nous identifions le plus, nous répondrions probablement notre langue maternelle.

Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands (NL) Mr President, ladies and gentlemen, honourable Members, if we had to name one thing with which we identify most of all, it would probably be our mother tongue.


Il est probable que chacun des députés présents dans cette Assemblée a eu affaire un jour aux problèmes rencontrés par les passagers ordinaires et il est bon que nous répondions maintenant ? cette problématique.

It is probably true to say that every single Member of this House has had some experience of the kinds of problems faced by ordinary passengers and it is good that we are now dealing with this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des députés nous constaterons probablement ->

Date index: 2023-03-06
w