Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des débats auxquels prenaient part » (Français → Anglais) :

Je sais que mes collègues conservateurs ici présents ont tenu des propos semblables lorsqu'ils étaient en campagne électorale, lorsqu'on a soulevé le sujet du Sénat au cours des débats auxquels prenaient part tous les candidats.

I know my Conservative colleagues sitting in the House today said similar things when the topic came up for them when they were in elections, when they were at all-candidates debates and the issue of the Senate came up.


Toutefois, ils verraient aussi un pays qui a changé depuis les débats à la lueur des chandelles auxquels prenaient part les premiers députés à la Chambre des communes.

However, what they would also see is a country that has changed since the soot-filled candlelit debates that the first MPs would have had in the House of Commons.


Nous savons que le premier ministre était au courant des discussions sur la police d'assurance auxquelles prenaient part M. Cadman et des représentants autorisés du Parti conservateur.

We know that the Prime Minister was aware of discussions about the policy involving Mr. Cadman and legitimate representatives of the Conservative Party.


Au cours de ces 34 années, elle a assisté fidèlement aux compétitions sportives auxquelles prenaient part ses favoris, les Spartans.

During those 34 years, she attended any athletic event featuring her beloved Spartans.


Dans le cadre du programme MEDIA, une action de promotion du travail des femmes a été menée en soutenant deux festivals cinématographiques européens auxquels prenaient part des réalisatrices.

In the MEDIA programme work has been carried out promoting the work of women by supporting two European film festivals with women directors.


Les débats auxquels j’ai pris part à la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs ont été intéressants, houleux par moment, et j’ai pris fermement position en faveur d’une définition flexible de la «vodka».

The debates in which I have taken part in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection have been interesting, at times heated, and I have argued strongly for a flexible definition of ‘vodka’.


Des centaines de débats auxquels prirent part les 50 000 jeunes de toute l’Europe venus manifester leur soif de connaissance, de compréhension, de changement et d’actions concrètes, il se dégagea, en même temps que le rejet absolu du modèle libéral, un profond désir d’Europe.

Hundreds of debates involving 50 000 young people from every part of Europe has demonstrated their thirst for knowledge, for understanding, for change and for concrete action, expressing, at the same time as totally rejecting the liberal model, a profound desire for Europe.


D. considérant que le débat politique actuel sur la Constitution nécessite de la part du Parlement une analyse encore plus approfondie de l'opinion publique à travers des débats auxquels participent les parlements nationaux, les partis politiques, les partenaires sociaux et, d'une manière plus générale, l'ensemble des citoyens européens;

D. whereas, in the context of the current political debate on the Constitution, we need to make an even more extensive analysis of public opinion via discussions involving national parliaments, political parties, the social partners and, more generally, all European citizens,


Je rappelle ceci parce qu’il y a, me semble-t-il, une homologie entre, d’une part, les difficultés que nous avons éprouvées, dans le débat sur le projet de Constitution, pour nous mettre d’accord et faire inscrire une loi européenne et une reconnaissance du droit positif pour les services d’intérêt général, et, d’autre part, les obstacles, non des moindres, que nous avons rencontrés, ou auxquels, en tout cas, l’exc ...[+++]

I am reminding the House of this fact because I believe that a link exists between the difficulties we experienced, during the debate on the draft constitution, in reaching agreement on the recognition of a positive right to services of general interest and its enshrinement in European law and the considerable obstacles which we have encountered – and which our excellent rapporteur, Mr Herzog, certainly had to confront in the Committee on Economic and Monetary Affairs – in trying to advance this principle.


Si je prends ces deux exemples, auxquels on pourrait ajouter les efforts déployés pour favoriser l'adhésion d'un certain nombre de pays - et à Doha adhérera, aux côtés de la Chine et de Taiwan, par exemple, un PMA qui est l'île de Vanuatu ; si donc je prends ces quelques exemples, ce n'est pas pour dire que tout est parfait et qu'il ne reste plus rien à faire, mais pour faire en sorte que le débat sur les propositions de réforme parte d'un cons ...[+++]

I am giving these two examples, to which one could add the efforts made to encourage the accession of a number of countries – and in Doha, an LDC, the island of Vanuatu, will sit side by side with China and Taiwan, for example – not to suggest that the situation is perfect or that nothing remains to be done, but in order to ensure that the debate on the proposals for reform is held on the basis of a full and up-to-date knowledge of the current situation.


w