Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernier selon lequel nous avons maintenant atteint » (Français → Anglais) :

En ce qui a trait à notre politique sur les changements climatiques et à la réduction des gaz à effet de serre, je pense que ma collègue doit avoir manqué notre rapport du mois dernier selon lequel nous avons maintenant atteint plus de la moitié de notre objectif de réduction établi à Copenhague pour 2020.

With regard to our climate change policy and reduction of greenhouse gases, I think my colleague must have missed our report just last month that reported we are now more than 50% of the way to achieving our 2020 Copenhagen reduction target.


Vous avez posé d'excellentes questions en ce qui concerne les stratégies préliminaires et les stratégies finales que nous pourrions adopter, à supposer qu'un certain consensus selon lequel nous avons réussi à porter atteinte à leurs capacités opérationnelles a été établi.

The questions you are asking are excellent ones about what can be front-end strategies and what can be the back-end strategies, assuming there is some consensus that we have managed to degrade their operational capabilities.


Ma dernière question traite du gouvernement canadien et de l'éditorial du Lancet dont nous avons entendu parler la semaine dernière, selon lequel le gouvernement canadien ne prive pas les femmes qui vivent au Canada.

My third question relates to the Canadian government and The Lancet editorial that we heard about last week. They said the Canadian government does not deprive women living in Canada.


Nous avons atteint une sorte de masse critique, même si l’on accepte l’argument selon lequel il faut attendre le changement social.

We have got to a sort of critical mass, even if one accepts this argument that you have to wait for social change.


Nous devons améliorer la qualité des finances publiques, ainsi que des dépenses publiques - et, à cet égard, je suis d’accord avec certains commentaires et contributions faits ici -, nous devons introduire la dimension de la durabilité dans les actions publiques, les réformes structurelles et les comptes publics - comme l’ont mentionné plusieurs députés -, mais nous devons également conserver le principe selon lequel nous avons besoin de discipline budgétaire et de finances publiques saines, c ...[+++]

We must improve the quality of public finances, we must improve the quality of public spending — and in this regard I agree with some of the contributions and comments made — we must introduce the dimension of sustainability into public actions, into structural reforms and into public accounts — as several Members have mentioned — but we must also maintain the principle that we need budgetary discipline and healthy public finances, because without them none of the ot ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, nous avons tous été témoins, comme le président du Conseil vient de le mentionner, des événements qui ont eu lieu à la Mosquée rouge d’Islamabad et, selon les dernières informations, le site est maintenant évacué en grande partie et l’opération est entrée dans sa dernière phase.

Mr President, we have all witnessed, as the Council President has just mentioned, the events around the Red Mosque in Islamabad and the latest reports say that most of the compound has now been cleared and that the operation has entered its final stage.


Selon le ministre de la Justice, lorsque le projet de loi concernant l'enregistrement des armes d'épaule a été présenté, la facture était censée s'établir à quelque 80 millions de dollars; nous avons maintenant atteint le milliard de dollars.

According to the Minister of Justice, when the long arm registration bill was brought in, it would cost some $80 million; now we are at $1 billion.


Nous nous réjouissons des progrès réalisés à la suite de la visite à Téhéran des trois ministres des affaires étrangères de l’UE. Nous attendons maintenant le prochain rapport du Dr El Baradei, les discussions de Vienne et un engagement clair de l’Iran selon lequel ce dernier respectera les promesses faites à Téhéran lors de la visite des ministres des affaires étrangères de l’UE.

We are pleased at the progress that has been made following the visit of the three European Union foreign ministers to Tehran, but we will now be watching for Dr El Baradei's next report, for discussions in Vienna and for a clear commitment by Iran to meet the undertakings that it gave in Tehran when European foreign ministers visited.


Dès lors, pour le bien du compromis, nous avons cédé du terrain, parce que nous pensions que le principe selon lequel les gouvernements ont le dernier mot quant aux recettes et le Parlement a le dernier mot concernant les dépenses avait du sens.

This means that we, for the sake of compromise, have given ground because we believed that the principle according to which ‘the governments have the final word on revenue and Parliament has the final word on spending’ makes sense.


Nous avons maintenant atteint un niveau de 20 p. 100. Nous tentons d'encourager les régies régionales de la santé à confier certaines tâches à d'autres professionnels afin de soulager un groupe de professionnels comme les infirmières et infirmiers, par exemple, en suivant la même logique que ce qui a guidé l'introduction desinfirmières/infirmiers praticiens l'an dernier.

Now the mix is up to 20 per cent. We are trying to encourage regional health authorities to use other professionals to do things so that, let us say, another profession such as nursing would have to do less, in the same way that we introduced nurse practitioners last year.


w