Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis bien longtemps avant cela " (Frans → Engels) :

En fait, ce projet de loi était prêt depuis bien longtemps avant cela, mais il n'a pas été déposé avant décembre 1991.

In fact, the legislation was ready long before that but it was not tabled until December 1991.


Dans beaucoup de cas, il apparaît clairement que le grand public ne comprend pas bien la directive et le rôle de la Commission : les citoyens formulent parfois des observations bien longtemps avant toute procédure administrative et se plaignent de ce qu'aucune procédure d'EIE n'a été menée à bien alors qu'en fait, on ne saurait y voir une infraction, puisque la situation n'en est encore qu'à un stade trop peu avancé et que la directive n'exige une EIE que préalablement à la délivrance d'une au ...[+++]

In many cases it is clear that the general public misunderstands the Directive and the role of the Commission: in some cases people comment a long time before any administrative procedure is started and claim that no EIA procedure has been carried out, when in fact in these cases no breach can be identified since the situation is at too early a stage and the Directive requires only that an EIA be carried out before consent is given.


Bien que le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne ne fasse aucune référence à des dispositions spécifiques pour une politique forestière de l’UE, l’UE contribue depuis bien longtemps, grâce à ses politiques, à la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts et aux décisions des États membres ayant trait aux forêts.

While the Treaty on the Functioning the EU makes no reference to specific provisions for an EU forest policy, the EU has a long history of contributing through its policies to implementing sustainable forest management and to Member States’ decisions on forests.


Du fait des conditions particulières dans lesquelles les pesticides sont utilisés - dissémination volontaire dans l'environnement malgré le risque potentiel qu'ils présentent - ils sont réglementés depuis bien longtemps dans la plupart des États membres et dans la Communauté [11].

Because of the particular circumstances of pesticide use - deliberate release into the environment irrespective of their hazard potential - they have been regulated for a long time in most Member States and the Community [11].


Il semble nécessaire, pour combler les lacunes de la main-d'oeuvre en matière d'éducation et de compétences, que le gouvernement et les partenaires sociaux accélèrent l'élaboration et la mise en oeuvre de la stratégie d'éducation et de formation tout au long de la vie, attendue depuis bien longtemps, et intensifient les efforts accomplis pour encourager la formation en entreprise, en particulier des travailleurs âgés.

To address low educational levels and workforce skills it seems necessary that Government and social partners expedite the development and implementation of the long awaited lifelong learning strategy and also, intensify efforts to promote in-company training, in particular for older workers.


Je sais cela depuis bien longtemps avant le début du débat.

I have known that for a lot longer than this debate has been going on.


Quand je marche dans le village de Pointe-Claire, et que je vois une paroisse qui a été fondée avant la conquête ou que je passe devant une série de maisons du même âge, cela me permet de me souvenir que le Québec et la société française en Amérique du Nord étaient là depuis bien longtemps avant, et qu'il faut toujours la défendre parce qu'elle sera toujours minoritaire au sein du Canada.

When I walk through the village of Pointe-Claire and I see a parish that was founded before the conquest or when I pass before a row of houses that were built in that era, I remember that Quebec, as well as the French society within North America, was here long before and that it must always be defended because it will always be a minority in Canada.


Celles-ci sont là depuis bien longtemps avant nous, les francophones venant du Québec.

They were there long before you, the francophones who came from Quebec.


Cela s'applique par exemple à du vin fourni longtemps avant la conclusion d'un contrat à caractère spéculatif, dont la valeur dépend des fluctuations du marché (vin en primeur).

That is applicable for example to wine supplied a long time after the conclusion of the contract of a speculative nature where the value is dependent on fluctuations in the market (vin en primeur).


Nous pouvons cependant déterminer avec un certain degré de certitude si le demandeur se trouvait bien dans son pays d'origine au moment où les incidents de persécution allégués sont survenus, ou s'il était parti depuis bien longtemps, comme cela a été le cas de Lul.

However, we can determine with some degree of certainty whether the claimant was in the home country when they allege these incidents of persecution occurred, or if they had been long gone, as in Lul's case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis bien longtemps avant cela ->

Date index: 2023-05-01
w