Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais cela depuis " (Frans → Engels) :

Je sais cela depuis bien longtemps avant le début du débat.

I have known that for a lot longer than this debate has been going on.


Je sais, et cela depuis des années, que les entreprises craignent les pirates qui tentent d'entrer dans leurs systèmes informatiques dans un but malveillant, soit parce que ce sont des employés mécontents, soit parce qu'ils veulent retirer ou détruire des données qui pourraient leur nuire ou leur procurer un avantage économique.

I know and have known for a number of years that there has been a concern within companies about people trying to hack into their computer systems for malicious reasons, either because they are disgruntled employees or because they want to remove or destroy information within the system that might affect them or might benefit them economically.


Je sais qu'il y a une coopération constante avec les autorités américaines, et cela depuis des années.

I know there is ongoing cooperation with American officials. I have heard this over the years.


Il y a eu un objectif et une conviction communs depuis le début de mon implication - et je sais que cela remonte à de nombreuses années avant que je rejoigne le Parlement l’été dernier.

There has been a unity of purpose and conviction from the beginning of my involvement – and I know that that goes back many years before I joined this Parliament last summer.


− Monsieur le Président, Monsieur Papastamkos, je sais l’engagement qui est le vôtre depuis longtemps, et c’est pour cela que je suis heureux du dialogue que vous ouvrez aujourd’hui pour la première fois entre nous puisque, en ce qui me concerne, je suis là depuis quelques semaines à peine.

– (FR) Mr President, Mr Papastamkos, I am aware of your long-standing commitment, and that is why I welcome this dialogue that you are opening between us for the first time today, because I personally have only been in post for a few weeks.


Il m'a dit : "Je passe une bonne partie de mon temps seul dans la montagne, au milieu des bois, parfois la nuit parce que, si on coupe le bois pendant la pleine lune, il brûle mieux dans les cheminées" - c'est ce qu'il m'a dit mais cela, je le sais depuis longtemps - "et je me sens très seul.

He told me he spends a lot of time on his own up the mountain, deep in the woods, sometimes at night because wood that is cut by the full moon burns better in the fireplace – but I have always known that.


Je ne sais pas depuis combien de temps la députée parle, mais je pense que cela fait bien plus de trois heures.

I do not know how long the hon. member has been speaking, but I think it has been well over three hours.


Je ne sais pas ce qui a pu se produire, le cas échéant, pour changer cela depuis que j'ai quitté le comité de la justice.

I do not know what if anything has happened to change that since I left the justice committee.




Anderen hebben gezocht naar : sais cela depuis     sais     cela     cela depuis     sais que cela     conviction communs depuis     c’est pour cela     vôtre depuis     dit mais cela     sais depuis     pense que cela     sais pas depuis     pour changer cela     changer cela depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais cela depuis ->

Date index: 2021-06-03
w