Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demeurer au parlement encore longtemps » (Français → Anglais) :

On peut bien prendre toutes les mesures qu'on voudra, en vertu du projet de loi C-479 ou de tout autre projet de loi, comme le projet de loi C-489, si on ne règle pas les problèmes d'accessibilité à la justice et d'attente de procès, les victimes vont demeurer des victimes encore longtemps.

We can implement all the measures we like under Bill C-479, Bill C-489 or any other bill, but if we do not resolve the problems related to accessing justice and awaiting trial, then victims will remain victims for a long time yet.


Elle entend aussi démontrer, sans parti pris, que les efforts importants qu'il faut consentir en faveur des sources d'énergie renouvelables resteront, malgré tout, limités face à la croissance de la demande. La place des énergies conventionnelles demeure pour longtemps encore incontournable.

It also sets out to show, without bias, that the major efforts required to promote renewables will in fact have a limited impact in the face of the growth in demand. Conventional energy sources will remain indispensable for a long time.


Je suis au Parlement depuis longtemps et je n'avais encore jamais vu un gouvernement majoritaire qui n'écoute pas les témoins au comité.

I have been here for a long time and I have not seen in my time in Parliament a majority government that does not listen to witnesses at committee.


17. félicite le Médiateur pour son travail de promotion des droits de l'homme, son ouverture à l'égard des personnes vulnérables et sa coopération avec les organisations de la société civile; déplore que le rapport annuel et les rapports spéciaux du Médiateur n'aient pas été discutés au parlement, de sorte qu'ils ne peuvent pas être publiés et qu'ils ne sont pas reconnus officiellement; exhorte le gouvernement et le parlement à renforcer la coopération avec le bureau du Médiateur; déplore que jusqu'à présent, le Médiateur n'ait pas été régulièrement informé ou consulté en temps ...[+++]

17. Commends the Ombudsman for his work in promoting human rights, his openness towards vulnerable people and his cooperation with civil society organisations; deplores the fact that the Ombudsman’s annual and special reports have not been debated in the Parliament, and therefore cannot be published and are not officially acknowledged; urges the Government and the Parliament to improve cooperation with the office of the Ombudsman; deplores the fact that, so far, the Ombudsman has not regula ...[+++]


L'une des clés pour relever le défi du vieillissement de la population et de la préservation de la solidarité intergénérationnelle consiste notamment à faire en sorte que les personnes restent plus longtemps sur le marché du travail et demeurent en bonne santé, actives et autonomes longtemps encore après qu'elles aient pris leur retraite.

A key opportunity for tackling the challenge of demographic ageing and preserving intergenerational solidarity consists among others in ensuring that people stay longer on the labour market and remain healthy, active and autonomous for longer after they retire.


Je ne sais pas combien de temps je siégerai à titre de député, mais j'aimerais certainement demeurer au Parlement encore longtemps.

I do not know how long I will be here as a member of Parliament, and I would like to be here longer, but while I am here I want at least the opportunity to fight the battles.


Si la prochaine génération en Colombie conserve les attitudes qui ont cours en ce qui concerne la primauté du recours aux armes pour assurer sa viabilité économique et obtenir ce qu'on veut dans la vie, le pays va demeurer prisonnier de ce cycle pendant encore longtemps.

If the next generation in Colombia continues with the kinds of attitudes that proliferate in the current one with respect to the primacy of the gun as the way of having economic viability and obtaining the things one wants in life, then the country is actually going to be a prisoner of that cycle for some time to come.


Or, ainsi que l'indique RSF, la RAI et Mediaset se partagent quelque 93 % des recettes publicitaires de la télévision - dont 63 % reviennent à Mediaset -, de sorte que "la difficulté de l'accès au marché devrait demeurer encore longtemps le principal obstacle à l'émergence de nouveaux opérateurs dans le domaine audiovisuel".

As indicated by RWB, RAI and Mediaset account for around 93% of TV advertising income - of which 63% is taken by Mediaset - so that ‘the difficulty of breaking into this market is likely to continue to be the main obstacle to the emergence of new broadcasters’.


L'emploi est un sujet politique qui demeure en grande partie, et demeurera longtemps encore, de la responsabilité des parlements nationaux.

Employment is, of course, largely a policy which already is, and for the foreseeable future will remain, a responsibility of the national parliaments.


Les Canadiens attendent pendant que l'actuel premier ministre demeure en poste assez longtemps pour causer le plus d'embêtements possibles au futur premier ministre et empêcher le Parlement d'accomplir son travail.

Canadians now sit and wait as Prime Minister number one sits on his throne long enough to cause Prime Minister number two as much grief as possible and prevent Parliament from doing its job.


w