Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demandez-vous quel serait " (Frans → Engels) :

D. D'après vous, quel serait l'impact des différentes solutions envisageables sur a) les entreprises en général; b) les petites et moyennes entreprises et c) les consommateurs ?

D. In your view, what would be the impact of the various possible solutions on a) companies in general; b) small and medium-sized enterprises; c) consumers?


M. Foster : Me demandez-vous quel serait le multiplicateur à utiliser si la pointe de l'iceberg représente 10 p. 100?

Mr. Foster: Are you asking as a multiplier that we see the tip of the iceberg with 10 per cent?


Serait-il, selon vous, utile de régir plus spécifiquement ces entretiens et enquêtes à l’échelle de l’Union européenne? Dans ce cas, quel type de règles envisageriez-vous?

Would you consider it useful to regulate more specifically these interviews or investigations at EU level?If so, which type of rules would you consider?


A l'occasion de précédentes conférences de presse, l'un d'entre vous m'a demandé à quel moment l'Union européenne serait enfin prête à faire des "concessions".

At one of our recent press conferences, one of you asked me when the European Union would be "ready to make concessions".


Vous demandez au comité de trouver une façon de.Vous avez dit vous-même qu'en l'absence de règlements, vous ne voyez pas comment il serait possible de garder les portes ouvertes à des concurrents à Dorval ou à Pearson. Autrement dit, en l'absence de règlements de la part du gouvernement, vous vous demandez comment il serait possible à de nouveaux arrivants de se tailler une place?

The question you bring before this committee is for this committee to study a way in which.Without regulations, as I heard you say, how are you going to keep those doors open for the competition at Dorval or Pearson or whatever and make it possible for new entries without some type of government regulation?


L'autre question, si j'ai bien compris, vous vous demandez quel serait le statut à accorder à ces terroristes surtout du point de vue légal.

Your other question, if I understand correctly, is about the status that should be given to these terrorists, especially from a legal point of view.


Vous vous demandez certainement quel est le lien entre ces deux questions.

You may well wonder how these two issues are linked.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Prodi, quel serait le bilan de votre politique, de votre programme de travail, quel serait votre étalon si vous deviez affronter des élections directes ?

– (DE) Madam President, Mr Prodi, how would you take stock of your policy and work programme, what would your benchmark be, if you had to make direct choices?


Mme Gotell : Si j'ai bien compris, vous me demandez quel serait le meilleur moyen d'assurer une représentation satisfaisante des plaignants.

Ms. Gotell: If I understand, you are asking how best to ensure that complainants are well represented.


Quand vous demandez aux Canadiens à quel âge ils voudraient prendre leur retraite, la plupart d'entre eux disent qu'ils espèrent le faire à 50 ou 55 ans, mais si vous poussez l'interrogatoire plus loin et si vous leur demandez à quel âge ils pensent pouvoir quitter leur emploi, ils vous diront qu'ils devront sans doute travailler jusqu'à 72 ans.

When you ask most Canadians at what age they would hope to retire, they say they hope to retire at 50 or 55, but when you probe and ask them at what age they think they'll be able to retire, then they say, well, now it's most likely that I'll have to work until I'm 72 or whatever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandez-vous quel serait ->

Date index: 2024-03-06
w