Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demandeurs seraient traités différemment " (Frans → Engels) :

Je laisse de côté l'aspect pratique de la chose. Je dis simplement que, aux termes du projet de loi, le Nunavik et peut-être le Nordlabrador se seraient plus englobés dans la région du Nord et seraient traités différemment d'elle.

I am not asking whether it is practical; I am just saying that under the bill Nunavik, and perhaps Northern Labrador, would be carved out of the northern region and treated separately from the rest of the northern region that is currently designated.


Ça me semble à la fois injuste et structurellement douteux, car les demandeurs seraient traités différemment selon leur pays d'origine, ce qui revient à de la discrimination.

I believe this is unfair and structurally unsound. It would treat claimants differently based on the country of origin, and that is discriminatory.


Aux termes de celui-ci, les réfugiés seraient traités différemment en fonction de leur pays d'origine.

It would treat refugee A completely differently from refugee B depending upon the person's country of origin.


Cela voudrait dire que deux véhicules techniquement identiques seraient traités différemment; l'un serait considéré comme un véhicule utilitaire léger, l'autre comme un véhicule utilitaire lourd.

That would mean that two vehicles which were technically identical would be treated differently; one would be considered a light-duty vehicle, and the other a heavy duty vehicle.


Dans de telles conditions, les producteurs de bacalao traditionnel ne seraient pas demandeurs de poisson salé traité aux phosphates.

Salted fish that is treated with phosphates would therefore not be desired by the producers of traditional bacalhau.


Dans de telles conditions, les producteurs de bacalao traditionnel ne seraient pas demandeurs de poisson salé traité aux phosphates.

Salted fish that is treated with phosphates would therefore not be desired by the producers of traditional bacalhau.


− (RO) La législation et les pratiques en matière d'asile diffèrent encore entre les États membres, et les demandeurs d'asile sont traités différemment d'un pays à l'autre.

− (RO) Asylum legislation and practices still differ between Member States and the asylum applicants are treated differently from one country to another.


Vous savez que les demandeurs d’asile sont traités très différemment dans l’ensemble des pays européens et, justement à cause de ces différences, les Afghans ne sont pas en état de demander un asile dans de bonnes conditions.

You know that asylum seekers are treated very differently in each of the European countries and, precisely because of these differences, Afghans are unable to seek asylum in good conditions.


Comment les membres de cette commission d'enquête auraient-ils pu croire qu'ils devraient être ou qu'ils seraient traités différemment?

Why would the commissioners in this inquiry think they should or would be treated differently?


Fondamentalement, les jeunes Noirs seraient traités différemment des autres dans le cadre de ce programme, cela, même s'il n'y a pas de statistiques démontrant que les jeunes Noirs commettent plus de crimes.

Essentially this program would treat black youths differently from everyone else, even though there is no statistical evidence that black youths commit more crimes.


w